پرش به محتوا

المعجم الجغرافي للإمبراطورية العثمانية: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۸ مارس ۲۰۱۷
جز
جایگزینی متن - 'مولف' به 'مؤلف'
جز (جایگزینی متن - ' .' به '.')
جز (جایگزینی متن - 'مولف' به 'مؤلف')
خط ۴۵: خط ۴۵:




كتاب «المعجم الجغرافي للامبراطورية العثمانية»، تأليف س. موستراس به زبان عربى كتاب مفصل و معجمى درباره اماكن و شهرهاى تحت سيطره امپراتورى عثمانى مى‌باشد. اين اثر يكى از منابع مهم در اين زمينه مى‌باشد كه نظير ندارد و مى‌توان آن را يكى از كارهاى مهم انجام شده، درباره امپراتورى عثمانى دانست. مولف در هنگام بيان نام هر منطقه و مكان از اين امپراتورى بزرگ به مطالب تاريخى و اطلاعات مفيدى درباره اين سرزمين نيز اشاره كرده است.
كتاب «المعجم الجغرافي للامبراطورية العثمانية»، تأليف س. موستراس به زبان عربى كتاب مفصل و معجمى درباره اماكن و شهرهاى تحت سيطره امپراتورى عثمانى مى‌باشد. اين اثر يكى از منابع مهم در اين زمينه مى‌باشد كه نظير ندارد و مى‌توان آن را يكى از كارهاى مهم انجام شده، درباره امپراتورى عثمانى دانست. مؤلف در هنگام بيان نام هر منطقه و مكان از اين امپراتورى بزرگ به مطالب تاريخى و اطلاعات مفيدى درباره اين سرزمين نيز اشاره كرده است.


== ساختار ==
== ساختار ==




كتاب داراى مقدمه ناشر، مقدمه مترجم، مقدمه مولف و متن كتاب و بخش مراجع و مصادر مى‌باشد.
كتاب داراى مقدمه ناشر، مقدمه مترجم، مقدمه مؤلف و متن كتاب و بخش مراجع و مصادر مى‌باشد.


كتاب بر اساس حروف الفباء تدوين شده و مولف در در ذيل هر يك از حروف الفباء مكان‌ها و مناطق جغرافيايى اين امپراتورى عظيم و بزرگ را متذكر شده است.
كتاب بر اساس حروف الفباء تدوين شده و مؤلف در در ذيل هر يك از حروف الفباء مكان‌ها و مناطق جغرافيايى اين امپراتورى عظيم و بزرگ را متذكر شده است.


== گزارش محتوا ==
== گزارش محتوا ==
خط ۶۳: خط ۶۳:
مترجم در بيان هر يك از اين مناطق آنها را شرح و درباره آنها به بحث پرداخته است؛ همانند: آناطولى كه شبه جزيرهاى مستطيل شكل مى‌باشد كه از شمال به دريار سياه و از غرب به درياى اژه و از جنوب به درياى مديترانه و از شرق به به كوه‌هاى ارمنستان منتهى مى‌شود. اصل اين كلمه يونانى و بيزانتى است...
مترجم در بيان هر يك از اين مناطق آنها را شرح و درباره آنها به بحث پرداخته است؛ همانند: آناطولى كه شبه جزيرهاى مستطيل شكل مى‌باشد كه از شمال به دريار سياه و از غرب به درياى اژه و از جنوب به درياى مديترانه و از شرق به به كوه‌هاى ارمنستان منتهى مى‌شود. اصل اين كلمه يونانى و بيزانتى است...


در مقدمه مولف به شرح مختصر جغرافيايى امپراتورى عثمانى پرداخته شده است. اينكه اين امپراتورى شامل دو بخش بزرگ مى‌شده است. و هر يك از مناطق خود به ولايات متعددى تقسيم ميشده‌اند. ايشان اسامى ولايات متعددى را بيان كرده‌اند؛ همانند: ولايت دمشق، ولايت بغداد، ولايت حبشه، صيدا، حلب،...
در مقدمه مؤلف به شرح مختصر جغرافيايى امپراتورى عثمانى پرداخته شده است. اينكه اين امپراتورى شامل دو بخش بزرگ مى‌شده است. و هر يك از مناطق خود به ولايات متعددى تقسيم ميشده‌اند. ايشان اسامى ولايات متعددى را بيان كرده‌اند؛ همانند: ولايت دمشق، ولايت بغداد، ولايت حبشه، صيدا، حلب،...


همچنين مولف در اين جا متذكر مى‌شود كه محدوده امپراتورى قديم عثمانى مورد توجه قرار گرفته است و ديگر مناطق؛ همانند مصر و مناطق بربر در اين كتاب مورد توجه قرار نگرفته است.
همچنين مؤلف در اين جا متذكر مى‌شود كه محدوده امپراتورى قديم عثمانى مورد توجه قرار گرفته است و ديگر مناطق؛ همانند مصر و مناطق بربر در اين كتاب مورد توجه قرار نگرفته است.


متن كتاب بر اساس حروف الفباى فارسى تدوين شده است؛ همانند در باب الف: اخلاط: شهرى در تركيه آسيويه در ولايت ولواءوان چنانكه از نام اثر براداشت مى‌شود، محتواى كتاب درباره نواحى جغرافيايى و تاريخى و شهرهاى امپراتورى عثمانى است. كه در ذيل هر عنوان موقعيت و حدود و در بعضى از مواقع تاريخ سياسى، دينى، لشكركشى به آن جا و فتوحات نواحى و انبياء، فرماندهان، پادشاهان، فاتحين... اين بلاد اشاره شده است.
متن كتاب بر اساس حروف الفباى فارسى تدوين شده است؛ همانند در باب الف: اخلاط: شهرى در تركيه آسيويه در ولايت ولواءوان چنانكه از نام اثر براداشت مى‌شود، محتواى كتاب درباره نواحى جغرافيايى و تاريخى و شهرهاى امپراتورى عثمانى است. كه در ذيل هر عنوان موقعيت و حدود و در بعضى از مواقع تاريخ سياسى، دينى، لشكركشى به آن جا و فتوحات نواحى و انبياء، فرماندهان، پادشاهان، فاتحين... اين بلاد اشاره شده است.
خط ۷۱: خط ۷۱:
از آنجايى كه امپراتورى‌هاى بزرگ در گذشته مورد تعرض همسايگان خود بوده‌اند تقسيمات دقيقى از حدود اين امپراتورى‌ها نمى‌توان به دست آورد. و اين خود يكى از دلايلى بوده است كه نام خيلى از شهرها و بلاد به زبان‌هاى ديگرى باشد. چنانكه اسامى بعضى از اين شهرها به زبان يونانى و رومى ثبت و ضبط شده است.
از آنجايى كه امپراتورى‌هاى بزرگ در گذشته مورد تعرض همسايگان خود بوده‌اند تقسيمات دقيقى از حدود اين امپراتورى‌ها نمى‌توان به دست آورد. و اين خود يكى از دلايلى بوده است كه نام خيلى از شهرها و بلاد به زبان‌هاى ديگرى باشد. چنانكه اسامى بعضى از اين شهرها به زبان يونانى و رومى ثبت و ضبط شده است.


آن طورى كه مترجم در مقدمه متذكر شده اول اسامى بر اساس حروف عربى آورده شده و بعد بنا بر اصوات و الفاظ لاتين مرتب شده‌اند. نام‌هاى بلاد و شهرها از كتب يونانى و لاتين جمع‌آورى شده‌اند. در اين اثر مولف به مسافت بين شهرها و تعداد سكنه شهرها نيز اشاره كرده است.
آن طورى كه مترجم در مقدمه متذكر شده اول اسامى بر اساس حروف عربى آورده شده و بعد بنا بر اصوات و الفاظ لاتين مرتب شده‌اند. نام‌هاى بلاد و شهرها از كتب يونانى و لاتين جمع‌آورى شده‌اند. در اين اثر مؤلف به مسافت بين شهرها و تعداد سكنه شهرها نيز اشاره كرده است.


مولف در بيان بعضى از اسامى به نام و تلفظ لاتين آنها بسنده كرده است.
مؤلف در بيان بعضى از اسامى به نام و تلفظ لاتين آنها بسنده كرده است.


== وضعيت ==
== وضعيت ==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش