پرش به محتوا

ترجمه تفسير مجمع البيان: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'آيت اللّه نورى همدانى' به 'آيت اللّه نورى همدانى '
جز (جایگزینی متن - 'شهيد مفتح' به 'شهيد مفتح ')
جز (جایگزینی متن - 'آيت اللّه نورى همدانى' به 'آيت اللّه نورى همدانى ')
خط ۶۵: خط ۶۵:
'''ترجمه مجمع البيان فى تفسير القرآن''' به قلم آیت‌الله [[نوری همدانی، حسین|حسين نورى همدانى]] و آیت‌الله [[مفتح، محمد|شهيد مفتح]]  و جمعى از مترجمين انجام پذيرفته است.
'''ترجمه مجمع البيان فى تفسير القرآن''' به قلم آیت‌الله [[نوری همدانی، حسین|حسين نورى همدانى]] و آیت‌الله [[مفتح، محمد|شهيد مفتح]]  و جمعى از مترجمين انجام پذيرفته است.


جلد اوّل و دوم توسط آيت اللّه نورى همدانى و آيت اللّه [[مفتح، محمد|شهيد مفتح]]  و جلد سوّم توسط [[مفتح، محمد|شهيد مفتح]]  ترجمه شده است.
جلد اوّل و دوم توسط [[نوری همدانی، حسین|آيت اللّه نورى همدانى]]  و آيت اللّه [[مفتح، محمد|شهيد مفتح]]  و جلد سوّم توسط [[مفتح، محمد|شهيد مفتح]]  ترجمه شده است.


در مجموع ترجمه‌ى مجمع البيان، ترجمه‌اى قابل فهم و استفاده مى‌باشد. بعد از ذكر آيات، ترجمه‌اى براى آنها بيان شده سپس به ترجمه‌ى مطالب،پرداخته شده، منتهى در اغلب (نزديك به تمام) موارد بحث اعراب، قرائت و حجت، ترجمه نشده است. بحث لغت نيز در پاره‌اى موارد حذف گرديده؛ بنابراين فقط بحث تفسير و شأن نزول (در مواردى كه شأن نزول نقل شده است.) ترجمه شده است، در ترجمه‌ى بحث تفسيرى نيز گاهى حذف بعض فرازها يا بعضى اقوال مشاهده مى‌شد. مثلاً در تفسير '''«الم»''' سوره‌ى بقره مرحوم طبرسى يازده قول را در تفسير حروف مقطعه نقل مى‌كند ولى در ترجمه هفت قول ذكر مى‌شود. در ترجمه روايات نيز، اسناد آن حذف شده و گاه نام معصوم قائل روايت نيز حذف گرديده است.
در مجموع ترجمه‌ى مجمع البيان، ترجمه‌اى قابل فهم و استفاده مى‌باشد. بعد از ذكر آيات، ترجمه‌اى براى آنها بيان شده سپس به ترجمه‌ى مطالب،پرداخته شده، منتهى در اغلب (نزديك به تمام) موارد بحث اعراب، قرائت و حجت، ترجمه نشده است. بحث لغت نيز در پاره‌اى موارد حذف گرديده؛ بنابراين فقط بحث تفسير و شأن نزول (در مواردى كه شأن نزول نقل شده است.) ترجمه شده است، در ترجمه‌ى بحث تفسيرى نيز گاهى حذف بعض فرازها يا بعضى اقوال مشاهده مى‌شد. مثلاً در تفسير '''«الم»''' سوره‌ى بقره مرحوم طبرسى يازده قول را در تفسير حروف مقطعه نقل مى‌كند ولى در ترجمه هفت قول ذكر مى‌شود. در ترجمه روايات نيز، اسناد آن حذف شده و گاه نام معصوم قائل روايت نيز حذف گرديده است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش