۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '،ب' به '، ب') |
جز (جایگزینی متن - ':==' به '==') |
||
خط ۴۰: | خط ۴۰: | ||
==معرفى اجمالى | ==معرفى اجمالى== | ||
خط ۴۹: | خط ۴۹: | ||
با اينكه اين ترجمه موجب شده است تا افراد و دوستداران اهل بيت(ع) از فارسىزبانان از كلمات معصومين(ع) منتفع و بهرهمند شوند، ولى به بايستههايى كه در يك ترجمه لازم است و اين ترجمه فاقد آن است، اشاره مىشود: مترجم به نسخههاى خطى و آنچه مورد اعتماد خويش در ترجمه بوده است اشارهاى نداشته است. مترجم متن عربى را نياورده كه اين كار مجال را از خواننده براى تطبيق مىگيرد. ترجمه فاقد عنوانبندى مستقيم در اكثر موارد است، فقط شماره باب در بالاى صفحات آمده، روايات هر باب فاقد شماره مسلسل مىباشد و جدايى روايات با ذكر«نص ديگر» از يكديگر تمييز داده مىشود. عدم قلم متناسب و فشردگى خطوط كه خواندن را مشكل مىنمايد. سلسله سند روايات حذف و در آخر كتاب هم ذكر «مشيخه» گنجانده نشده است. | با اينكه اين ترجمه موجب شده است تا افراد و دوستداران اهل بيت(ع) از فارسىزبانان از كلمات معصومين(ع) منتفع و بهرهمند شوند، ولى به بايستههايى كه در يك ترجمه لازم است و اين ترجمه فاقد آن است، اشاره مىشود: مترجم به نسخههاى خطى و آنچه مورد اعتماد خويش در ترجمه بوده است اشارهاى نداشته است. مترجم متن عربى را نياورده كه اين كار مجال را از خواننده براى تطبيق مىگيرد. ترجمه فاقد عنوانبندى مستقيم در اكثر موارد است، فقط شماره باب در بالاى صفحات آمده، روايات هر باب فاقد شماره مسلسل مىباشد و جدايى روايات با ذكر«نص ديگر» از يكديگر تمييز داده مىشود. عدم قلم متناسب و فشردگى خطوط كه خواندن را مشكل مىنمايد. سلسله سند روايات حذف و در آخر كتاب هم ذكر «مشيخه» گنجانده نشده است. | ||
==منابع مقاله | ==منابع مقاله== | ||
ویرایش