پرش به محتوا

اصول و مبانی ترجمه قرآن: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '،ا' به '، ا'
جز (جایگزینی متن - '،ع' به '، ع')
جز (جایگزینی متن - '،ا' به '، ا')
خط ۸۸: خط ۸۸:
اشتقاق و ريشه‌يابى واژه ترجمه،تعريف اصطلاحى ترجمه،مفاهيم ترجمه
اشتقاق و ريشه‌يابى واژه ترجمه،تعريف اصطلاحى ترجمه،مفاهيم ترجمه


،ادلۀ موافقين ترجمۀ قرآن،فقهاى شيعه و ترجمۀ قرآن،پيشينه
، ادلۀ موافقين ترجمۀ قرآن،فقهاى شيعه و ترجمۀ قرآن،پيشينه


ترجمۀ قرآن.در اسلام و بررسى شيوه‌هاى ترجمه.
ترجمۀ قرآن.در اسلام و بررسى شيوه‌هاى ترجمه.
خط ۱۱۹: خط ۱۱۹:
اعلام نموده كه بايد در هنگام ترجمۀ قرآن رعايت گردد از جمله اينكه:
اعلام نموده كه بايد در هنگام ترجمۀ قرآن رعايت گردد از جمله اينكه:


با توجه به حساسيت و صلابت بسيار ترجمۀ قرآن،امر ترجمه از عهدۀ
با توجه به حساسيت و صلابت بسيار ترجمۀ قرآن، امر ترجمه از عهدۀ


يك فرد مفسر خارج بود.و همكارى گروهى متخصص و كارشناس را مى‌خواهد.
يك فرد مفسر خارج بود.و همكارى گروهى متخصص و كارشناس را مى‌خواهد.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش