۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '( ' به '(') |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۴۱: | خط ۴۱: | ||
'''كليله و دمنه''' كه با خامه تواناى اديب جامع و منشى بارع، نظام الملك ابوالمعالى نصر الله بن محمد بن عبدالحميد منشى، از عربى به فارسى ترجمه شده و به كليله بهرامشاهى اشتهار يافته، در جودت لفظ و عذوبت معنى، مستغنى از وصف و تعريف است. | |||
اين كتاب، چنانكه از قلم متين دانشمند مضطلع در لغت عربى و پارسى، عبدالله بن مقفع بهخوبى از پهلوى به عربى ترجمه گرديد و نام و شهرت بسزا يافت، همچنان به پارسى نيز از قلم شيوا و رساى ابوالمعالى بر متانت و بزرگى خويش برقرار بماند و سرمشق نثر فارسى ارباب قلم و اصحاب ادب گرديد. | اين كتاب، چنانكه از قلم متين دانشمند مضطلع در لغت عربى و پارسى، عبدالله بن مقفع بهخوبى از پهلوى به عربى ترجمه گرديد و نام و شهرت بسزا يافت، همچنان به پارسى نيز از قلم شيوا و رساى ابوالمعالى بر متانت و بزرگى خويش برقرار بماند و سرمشق نثر فارسى ارباب قلم و اصحاب ادب گرديد. | ||
خط ۶۹: | خط ۶۹: | ||
== منابع مقاله == | == منابع مقاله == | ||
#«كليه و دمنه»، ترجمه ابوالمعالى نصر الله بن منشى، تصحيح و تحقيق حسن [[حسنزاده آملی، حسن|حسنزاده آملى]]، قم: مؤسسه بوستان كتاب (مركز چاپ و نشر دفتر تبليغات اسلامى حوزه علميه قم)، 1389. | |||
#معمارپور، محمدرحيم، «كليله و دمنه فارسى و عربى»، مجله معارف اسلامى (سازمان اوقاف)، فروردين 1355، شماره 24 و 25 (از صفحه 103 تا 110). | |||
#غفرانى، محمد، «پژوهشى در باره سبك ابن القفع و ابوالمعالى در كليله و دمنه»، مجله مقالات و بررسىها، بهار 1358، شماره 32 و 33 (از صفحه 41 تا 56). | |||
ویرایش