من مسلمانم: سهراب سپهری و منتخبی از اشعارش
| من مسلمانم: سهراب سپهری و منتخبی از اشعارش | |
|---|---|
| پدیدآوران | شالویی، محمود (نویسنده) نصرت زادگان، نسترن (مترجم) |
| ناشر | انجمن آثار و مفاخر فرهنگی |
| مکان نشر | تهران |
| سال نشر | 1391ش. |
| چاپ | اول |
| شابک | 978-964-528-224-8 |
| موضوع | سپهری، سهراب، 1307-1359 - نقد و تفسیر، شعر فارسی - قرن 14 - تاریخ و نقد |
| زبان | فارسی و انگلیسی |
| تعداد جلد | 1 |
| کد کنگره | PIR 5344/ش4م5 |
من مسلمانم: سهراب سپهری و منتخبی از اشعارش تألیف محمود شالویی؛ با ترجمه انگلیسی نسترن نصرت زادگان؛ بررسی زندگی و آثار سهراب سپهری (1307-1359ش)، شاعر و نقاش نوگرای معاصر ایران همراه با گزیده اشعار دو زبانه.
ساختار
این کتاب در چهار بخش اصلی و 191 صفحه به چاپ رسیده است.
گزارش کتاب
این اثر نگاهی متفاوت به زندگی و اندیشههای سهراب سپهری، یکی از شاعران صاحب سبک معاصر دارد. کتاب با بررسی ارتباط شعر و نقاشی در آثار سپهری آغاز میشود و سپس به تحلیل ویژگیهای منحصر به فرد سبک شعری او میپردازد.
بخش اول به زندگی نامه سپهری از تولد در کاشان تا تحصیلات و سفرهای خارجی او به اروپا، ژاپن و هند اختصاص دارد. نویسنده دورههای مختلف خلاقیت هنری سپهری را از نخستین دفتر شعرش «مرگ رنگ» تا «هشت کتاب» بررسی کرده است.
در بخش دوم، ارتباط تنگاتنگ شعر و نقاشی در آثار سپهری تحلیل شده و تأثیرپذیری او از مکاتب هنری شرق و غرب نشان داده شده است. بخش سوم با نگاهی به یک تابلوی نقاشی سپهری، رابطه میان تصویرآفرینی در نقاشی و شعر او را واکاوی میکند.
بخش چهارم شامل گزیدهای از اشعار سپهری به همراه ترجمه انگلیسی آنهاست. اشعاری که اگرچه از متن بلندترشان انتخاب شدهاند، اما به گفته مؤلف «معنی مستقل» دارند. از جمله شعر معروف:
«به سراغ من اگر میآیید
پشت هیچستانم
پشت هیچستان جایی است...»
این کتاب با ارائه ترجمه انگلیسی اشعار، گامی در معرفی سپهری به غیرفارسی زبانان برداشته است. شالویی در این اثر تصویری از سپهری به عنوان هنرمندی چندبعدی، فروتن و ژرفاندیش ارائه میدهد که توانست تلفیقی بدیع از سنت و مدرنیسم در شعر فارسی ایجاد کند.[۱]
پانويس
منابع مقاله
پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات