فرقه اسماعیلیه

    از ویکی‌نور
    فرقه اسماعیلیه
    فرقه اسماعیلیه
    پدیدآورانبدره‌ای، فریدون (مترجم) هاجسن، مارشال گودوين سيمز (نویسنده)
    ناشرشرکت انتشارات علمي و فرهنگي
    مکان نشرايران - تهران
    سال نشر1387ش.
    چاپچاپ چهارم چاپ ششم
    موضوعحسن صباح، - 518 ق.

    اسماعيليه

    ايران - تاريخ - اسماعيليان، 483 - 654ق.
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏‎‏/‎‏م‎‏2‎‏ص‎‏8 / 855/24 ‏DSR‎‏
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    فرقه اسماعیلیه، ترجمه کتابی با همین نام نوشته مارشال گودویو سیمز هاجسن است. این کتاب توسط فریدون بدره‌ای به فارسی ترجمه شده است.

    کتاب مشتمل است بر مقدمه مترجم بر چاپ سوم، گفتار مترجم، مقدمه مؤلف، پیشگفتار، دو بخش (مجموعا مشتمل بر 12 فصل که با شماره مشخص شده است) و سه پیوست.

    فرقه اسماعیلیه که کتاب حاضر در باب تاریخ سیاسی، اجتماعی و عقیدتی یکی از شاخه‌های آن در طی یک‌صدوهفتاد سال، یعنی از 483 تا 654ق است، یکی از فرق شیعه می‌باشد که چون بسیاری از فرق اسلامی از اختلاف در مسئله جانشینی به ‌وجود آمده است. توضیح آنکه، همچنان‌که پس از رحلت حضرت محمد(ص) مسلمانان چند فرقه گشتند، پس از وفات هر امامی هم اتباع او به فرقه‌های متعدد منقسم می‌شدند. عده‌ای امامت را به وی ختم‌شده می‌دانستند و او را قائم مهدی و مهدی منتظر می‌شمردند و می‌گفتند نمرده است، زنده است و غیبت اختیار کرده و روزی باز خواهد آمد و دنیا را پر از عدل و داد خواهد کرد. گروه‌های دیگر به کسان دیگر می‌گرویدند و آنها را به امامت برمی‌داشتند و از این رهگذر فرقه‌های متعدد پدید می‌آمد. چنان‌که پس از امام جعفر صادق(ع)، اتباع وی به شش فرقه تقسیم شدند که یکی از آنها اسماعیلیه بود که موضوع بحث ماست[۱]‏.

    به نظر می‌رسد که کتاب «فرقه اسماعیلیه» هاجسن، یعنی همین کتاب حاضر، هنوز بهترین و مفصل‌ترین اثر درباره نزاریان باشد و این امر نه‌تنها درباره متن فارسی آن و در ایران، بلکه درباره اصل انگلیسی آن و در غرب نیز صادق است. حقیقت این است که پس از هاجسن، که متأسفانه به‌ مرگی زودرس درگذشت، کمتر کسی بدین تفصیل و با این همه دقت و وسواس، به بررسی تاریخ و عقائد نزاریان پرداخته است[۲]‏.

    در چاپ حاضر، کتاب مورد تجدید نظر کامل قرار گرفته و کاستی‌ها و ناراستی‌های آن تا آنجا که از عهده مترجم برمی‌آمده، تصحیح شده است[۳]‏.

    پاورقی‌های مترجم سبب شده که ترجمه نیز به‌عنوان یکی از منابع تحقیق استفاده شود: «خوشبختانه ترجمه فارسی این اثر، همدوش با متن اصلی، راه خود را در میان مراجع تحقیق گشوده؛ چنان‌که در نوشته‌هایی که به زبان‌های غربی نوشته شده، در فهرست مآخذ و منابع از ترجمه فارسی نیز در ردیف اصل کتاب نام برده شده است و این نیست مگر به علت یادداشت‌هایی که مترجم برای روشن ساختن نکات مبهم، یا اشتباهات مؤلف، در ذیل صفحات افزوده است»[۴]‏.

    کتاب حاضر اولین کتاب مستقلی است که به زبان فارسی در باب یکی از شاخه‌های مذهب اسماعیلی، به شیوه‌ای محققانه منتشر می‌شود. منابع و مآخذی که مورد استناد مؤلف محترم قرار گرفته و اساس کار او را تشکیل می‌داده است، وسیع و برداشت وی از آنها دقیق و استادانه است. علی‌ای‌حال، چنان‌که اغلب در کارها و تألیفات مستشرقین دیده می‌شود، خالی از اشتباه نیست. معلوماتی که مؤلف در باب اسلام دارد بیشتر از منابع سنی برای او فراهم آمده است و ازاین‌روی، وی تمام فرق شیعه را با دیده‌ای افراطی نگریسته و با غلات به‌هم ‌آمیخته است. در برخی موارد نیز در باب اسلام، قضاوت‌هایی دارد که برای ما مسلمانان درخور تأمل است[۵]‏.

    فهرست مطالب در ابتدای کتاب و نمایه در انتهای آن ارائه شده است.

    پانویس

    1. ر.ک: گفتار مترجم، ص15
    2. ر.ک: مقدمه مترجم بر چاپ سوم، صفحه سیزده و چهارده
    3. ر.ک: همان، صفحه چهارده
    4. ر.ک: همان، صفحه سیزده و چهارده
    5. ر.ک: همان، صفحه سی‌وچهار

    منابع مقاله

    مقدمه و متن کتاب.

    وابسته‌ها