تحریر ایلامی کتیبه داریوش بزرگ در بیستون
تحریر ایلامی کتیبۀ داریوش بزرگ در بیستون تألیف سلمان علییاری بابلقانی (متولد 1362ش)؛ این کتاب پژوهشی تخصصی درباره تحریر ایلامی کتیبه معروف داریوش بزرگ در بیستون است که به بررسی دقیق جنبههای زبانی، تاریخی و باستانشناختی این اثر مهم هخامنشی میپردازد. نویسنده در این اثر با رویکردی علمی و میانرشتهای، متن ایلامی کتیبه را تحلیل و ترجمه کرده و آن را با دیگر تحریرهای این کتیبه مقایسه نموده است.
| تحریر ایلامی کتیبۀ داریوش بزرگ در بیستون | |
|---|---|
| پدیدآوران | علییاری بابلقانی، سلمان (نویسنده) |
| ناشر | مرکز |
| مکان نشر | تهران |
| سال نشر | 1394 |
| چاپ | اول |
| شابک | 0-272-213-964-978 |
| موضوع | زبان عیلامی,زبان عیلامی -- دستور,کتیبههای بیستون |
| زبان | فارسی |
| تعداد جلد | 1 |
| کد کنگره | P ۹۴۳/ع۹ت۳ |
ساختار
کتاب در چهار بخش اصلی تنظیم شده است: بخش اول به دستور زبان ایلامی هخامنشی، بخش دوم به حرفنویسی و ترجمه متن، بخش سوم به یادداشتهای تحلیلی و بخش چهارم به واژهنامه اختصاص دارد. همچنین شامل پیشگفتاری مفصل درباره یادمان بیستون است.
گزارش کتاب
این اثر با بررسی تحریر ایلامی کتیبه بیستون، یکی از مهمترین اسناد تاریخی دوره هخامنشی را مورد تحلیل قرار میدهد. نویسنده در پیشگفتار به توصیف فیزیکی یادمان بیستون پرداخته و موقعیت جغرافیایی، ویژگیهای بصری و تاریخی ایجاد این اثر را شرح میدهد. کتیبه بیستون که به سه زبان ایلامی، بابلی و فارسی باستان نوشته شده، شرح نبردهای داریوش بزرگ در سال نخست پادشاهی او برای سرکوب شورشها و تثبیت حکومت هخامنشی است.
بخش اول کتاب به دستور زبان ایلامی هخامنشی اختصاص دارد و شامل مباحثی درباره آواشناسی، صرف و نحو این زبان میشود. نویسنده با بررسی سیستم نوشتاری و ویژگیهای زبانی متن، پایهای علمی برای درک بهتر کتیبه فراهم میکند.
در بخش دوم، نویسنده متن ایلامی کتیبه را به خط لاتین حرفنویسی کرده و ترجمهای دقیق و نزدیک به متن به فارسی ارائه داده است. این ترجمه با توجه به اختلافهای میان تحریرهای مختلف کتیبه انجام شده و نامهای خاص (اشخاص، اقوام و مکانها) با صورت فارسی باستان آنها مقایسه شدهاند.
بخش سوم شامل یادداشتهای تحلیلی نویسنده درباره قسمتهای دشوار و بحثانگیز کتیبه است. این بخش هم شامل تحلیلهای زبانی است و هم به مسائل تاریخی و فرهنگی اشاره دارد، از جمله بحث درباره راستی یا دروغین بودن ادعای داریوش در همتباری با کورش و بررسی دین هخامنشیان.
بخش چهارم واژهنامه بسامدی متن کتیبه است که برای پژوهشگران زبان ایلامی منبعی ارزشمند محسوب میشود. این کتاب با ترکیب روشهای زبانشناسی تاریخی، باستانشناسی و تاریخ، تصویر جامعی از یکی از مهمترین اسناد دوره هخامنشی ارائه میدهد.[۱]
پانويس
منابع مقاله
پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات