المواعظ العددیة (نصایح شمارشی)

    از ویکی‌نور
    المواعظ العددیة (نصایح شمارشی)
    المواعظ العددیة (نصایح شمارشی)
    پدیدآورانمشکینی اردبیلی، علی (نويسنده)

    موسوی قافله باشی، مرتضی (مترجم)

    موسوی قافله باشی، مرتضی (محقق)
    عنوان‌های دیگرالمواعظ العددیه. فارسی - عربی
    ناشرمؤسسه علمی فرهنگی دار الحديث. سازمان چاپ و نشر
    مکان نشرایران - قم
    سال نشر1392ش
    چاپ1
    شابک978-964-493-726-2
    موضوعاحادیث اخلاقی - اخلاق اسلامی
    زبانعربی - فارسی
    تعداد جلد3
    کد کنگره
    ‎‏1392 /م5م3 4/6 BP
    نورلایبمطالعه و دانلود
    کد اتوماسیونAUTOMATIONCODE36096AUTOMATIONCODE

    المواعظ العددیة (نصایح شمارشی) مجموعه‌ای از پندها و رهنمودهای نورانی پیامبر(ص)، امیرالمؤمنین(ع) و ائمه معصومین(ع) و برخی حکما و عرفا است که توسط آیت‌الله میرزا علی مشکینی جمع‌آوری و به شالوده اصلی آن که کتاب «الاثنی عشریة» هست، ملحق شده است.

    اثر حاضر، در واقع تلخیص و تنقیح کتاب «الاثنی عشرة في المواعظ العددیة» سید محمد عاملی هست. این کتاب، نخست با حواشی آیت‌الله احمدی میانجی منتشر شد. ترجمه فارسی آن توسط آیت‌الله احمد جنتی با نام «سخنان چهارده معصوم»، «هزار و یک سخن» و «نصایح» بارها به چاپ رسیده است. در چاپ حاضر که همایش بزرگداشت آیت‌الله مشکینی آن را منتشر ساخته است، متن عربی به همراه ترجمه فارسی و تحقیق مرتضی موسوی قافله‌باشی، با فعالیت‌های ذیل عرضه‌شده است:

    1. ویرایش و علامت‌گذاری و اعمال قواعد املاء عربی.
    2. اعراب‌گذاری کامل احادیث.
    3. کنترل و تصحیح ترجمه فارسی[۱].

    پس از استقبال خوانندگان از چاپ‌های پیشین کتاب، مؤلف در اثر حاضر، تجدیدنظر نموده و به‌تناسب نیاز و موارد ابتلا، مواردی را حذف و تعداد زیادی از روایات را بدان افزوده است. این کتاب پس از ویرایش جدید، موردبازنگری قرارگرفته و علاوه برافزودن منابع و مستندات روایات در پاورقی، دارای امتیازات زیر هست:

    1. مصدر: با تلاش فراوان، تمام روایات، مورد مداقه قرارگرفته و مصادر شیعه و اهل سنت، بررسی و مستندات، در پاورقی اضافه شده است. البته گویا تعدادی از روایات یا اقوال در محدوده بررسی یافت نشده که احتمالا در چاپ‌های بعدی، اضافه خواهد شد.
    2. ترجمه: برای ترجمه، ترجمه حدود یک سوم روایات که سابقا توسط آیت‌الله جنتی ترجمه و در کتاب «نصایح» آورده شده بود، مورد استفاده قرارگرفته و در ترجمه سایر روایات، سعی شده است که اختصار و دقت در ترجمه لحاظ شود و در حد امکان، از واژگان معادل بهره‌گیری شود. در مواردی نیز شرح و توضیح کوتاهی در داخل پرانتز اضافه شده است.
    3. نمایه: کتاب در چاپ‌های قبلی، فاقد نمایه راهنما بوده است که جستجو فقط بر اساس عدد یاد شده در پندها میسر بود. برای سهولت در جستجو و یافتن حدیث مورد نظر، نمایه تدوین گردیده است[۲].

    پانویس

    1. ر.ک: مقدمه مهدی مهریزی، ص17
    2. ر.ک: پیشگفتار مترجم، ص20

    منابع مقاله

    مقدمه و متن کتاب.

    وابسته‌ها