نهج‌البلاغه (ترجمه کلمات قصار، صدرالدین بلاغی): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' ' به ' '
جز (جایگزینی متن - 'عمومي' به 'عمومی')
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
خط ۴۷: خط ۴۷:




'''نهج‌البلاغه''' ترجمه كلمات قصار نهج‌البلاغه، اثرى است از آقاى [[بلاغی، صدرالدین|صدرالدين بلاغى]] در عصر حاضر كه به زبان فارسى مى‌باشد.
'''نهج‌البلاغه''' ترجمه كلمات قصار نهج‌البلاغه، اثرى است از آقاى [[بلاغی، صدرالدین|صدرالدين بلاغى]] در عصر حاضر كه به زبان فارسى مى‌باشد.


ترجمه كتاب، با بيانى شيوا و نثرى دلنشين مى‌باشد كه با خط نستعليق توسط آقاى محمد سلحشور نوشته شده و خطوط عربى با خط ثلث توسط آقاى افضل‌الدين آذربند به زيور آراسته شده است. در ضمن آقاى محمدعلى زاويه، استاد مينياتور و تذهيب، كار نقاشى حاشيه‌هاى كتاب را برعهده گرفته‌اند، مى‌توان گفت، زيبايى اين كتاب به خاطر همين عمليات‌ها مى‌باشد.
ترجمه كتاب، با بيانى شيوا و نثرى دلنشين مى‌باشد كه با خط نستعليق توسط آقاى محمد سلحشور نوشته شده و خطوط عربى با خط ثلث توسط آقاى افضل‌الدين آذربند به زيور آراسته شده است. در ضمن آقاى محمدعلى زاويه، استاد مينياتور و تذهيب، كار نقاشى حاشيه‌هاى كتاب را برعهده گرفته‌اند، مى‌توان گفت، زيبايى اين كتاب به خاطر همين عمليات‌ها مى‌باشد.
خط ۵۳: خط ۵۳:
كتاب حاضر شامل هيچ گونه پاورقى، حاشيه، فهرست و مقدمه نمى‌باشد.
كتاب حاضر شامل هيچ گونه پاورقى، حاشيه، فهرست و مقدمه نمى‌باشد.


در ابتداى كتاب، از باب تيمن و تبرك، قسمت اول خطبه اول نهج‌البلاغه [[علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول|اميرالمومنين]] را ذكر و ترجمه كرده است.
در ابتداى كتاب، از باب تيمن و تبرك، قسمت اول خطبه اول نهج‌البلاغه [[علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول|اميرالمومنين]] را ذكر و ترجمه كرده است.


==منابع مقاله ==
==منابع مقاله ==
۶۱٬۱۸۹

ویرایش