مهدی موعود: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۱۲ نوامبر ۲۰۱۸
جز
جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده'
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
جز (جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده')
خط ۶: خط ۶:
[[بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم‌السلام|بحار الانوار]]. برگزیده. فارسی
[[بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم‌السلام|بحار الانوار]]. برگزیده. فارسی
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی]] (نويسنده)
[[مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی]] (نویسنده)


[[دوانی، علی]] (مترجم)
[[دوانی، علی]] (مترجم)
خط ۴۱: خط ۴۱:




#نويسنده براى تسهيل امر و كمك به فهم خوانندگان در اين ترجمه، نخست سعى كرده، از لحاظ حروف چينى طورى باشد كه آن همه احاديث پى در پى به هم مخلوط نشود و خواننده را كسل نكند. لذا براى جبران اين امر عناوينى براى آنها قرار داده، و در هر صفحه عنوان هر روايت مشخص شده، و فواصل زيادى در ميان سطور آن قرار داده است.
#نویسنده براى تسهيل امر و كمك به فهم خوانندگان در اين ترجمه، نخست سعى كرده، از لحاظ حروف چينى طورى باشد كه آن همه احاديث پى در پى به هم مخلوط نشود و خواننده را كسل نكند. لذا براى جبران اين امر عناوينى براى آنها قرار داده، و در هر صفحه عنوان هر روايت مشخص شده، و فواصل زيادى در ميان سطور آن قرار داده است.
#در باب پنجم به عكس مؤلف، نخست آيات را با شماره نوشته و سپس روايت را ذكر كرده است. جمعا 51 آيه در اين باب و 13 آيه در پاورقى، درباره وجود اقدس امام زمان تفسير و تأويل شده و شايد 20 آيه ديگر باشد كه در خلال ساير ابواب مخصوصا در ابواب30 الى 34 ذكر شده است.
#در باب پنجم به عكس مؤلف، نخست آيات را با شماره نوشته و سپس روايت را ذكر كرده است. جمعا 51 آيه در اين باب و 13 آيه در پاورقى، درباره وجود اقدس امام زمان تفسير و تأويل شده و شايد 20 آيه ديگر باشد كه در خلال ساير ابواب مخصوصا در ابواب30 الى 34 ذكر شده است.
#براى اين كه كتاب بيش از حد قطور نشود، و مطالعه و استفاده آن مشكل نباشد، داستان «جزيره خضراء» را كه مؤلف از مجموعه غير معتبرى نقل كرده (صفحه 754) ترجمه ننموده و هنچنين بعضى از روايات مكرّر باب سى و دوم و باب رجعت كه عينا در ابواب سابق حتى مكرّر ترجمه شده است، و قسمتى از باب توقيعات كه در پاورقى علت آن را توضيح داده، ترجمه ننموده است.
#براى اين كه كتاب بيش از حد قطور نشود، و مطالعه و استفاده آن مشكل نباشد، داستان «جزيره خضراء» را كه مؤلف از مجموعه غير معتبرى نقل كرده (صفحه 754) ترجمه ننموده و هنچنين بعضى از روايات مكرّر باب سى و دوم و باب رجعت كه عينا در ابواب سابق حتى مكرّر ترجمه شده است، و قسمتى از باب توقيعات كه در پاورقى علت آن را توضيح داده، ترجمه ننموده است.
خط ۵۸: خط ۵۸:
اين جهات موجب شد كه هنگام پيشنهاد ترجمه جلد سيزدهم بحار به ترجمه ديگرى كه بتواند نواقص ترجمه سابق را جبران نمايد، مورد قبول مترجم واقع گردد.
اين جهات موجب شد كه هنگام پيشنهاد ترجمه جلد سيزدهم بحار به ترجمه ديگرى كه بتواند نواقص ترجمه سابق را جبران نمايد، مورد قبول مترجم واقع گردد.


اصولا نويسنده مدت‌ها پيش در صدد بود كتابى در اخبار مربوط به مهدى موعود جهان كه چهارده معصوم عليهم‌السلام به وجود و ولادت و غيبت و ظهور، و دولت جهانى او، بشارت داده‌اند به فارسى شيوا بنويسد، و تمام احاديث صحيح و لازم و غير مكرّر مربوط به اين قسمت را به سبک مخصوص دسته‌بندى كند، و مخصوصا رواياتى را كه فرقه بهايى دستاويز قرار داده، يا بيچاره‌ها بر اثر كمى اطلاع فريب آن را خورده‌اند، در آن بياورد، و سپس هر يك را مورد بحث و بررسى قرار دهد، تا ايادى بيگانه بيش از پيش اذهان ساده لوحان و عوام كالانعام را مشوب نسازند.
اصولا نویسنده مدت‌ها پيش در صدد بود كتابى در اخبار مربوط به مهدى موعود جهان كه چهارده معصوم عليهم‌السلام به وجود و ولادت و غيبت و ظهور، و دولت جهانى او، بشارت داده‌اند به فارسى شيوا بنويسد، و تمام احاديث صحيح و لازم و غير مكرّر مربوط به اين قسمت را به سبک مخصوص دسته‌بندى كند، و مخصوصا رواياتى را كه فرقه بهايى دستاويز قرار داده، يا بيچاره‌ها بر اثر كمى اطلاع فريب آن را خورده‌اند، در آن بياورد، و سپس هر يك را مورد بحث و بررسى قرار دهد، تا ايادى بيگانه بيش از پيش اذهان ساده لوحان و عوام كالانعام را مشوب نسازند.


== مهدى موعود(ع) و عمر طولانى آن حضرت ==
== مهدى موعود(ع) و عمر طولانى آن حضرت ==
۶۱٬۱۸۹

ویرایش