منطق ترجمه قرآن: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (افزودن ناوبری)
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱۳: خط ۱۳:
| مکان نشر = ايران - قم
| مکان نشر = ايران - قم
| سال نشر =مجلد1: 1386ش  
| سال نشر =مجلد1: 1386ش  
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE13227AUTOMATIONCODE
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE13227AUTOMATIONCODE
| چاپ =1
| چاپ =1
خط ۲۷: خط ۲۶:
'''منطق ترجمه قرآن''' [[رضایی اصفهانی، محمدعلی|محمدعلی رضایی اصفهانی]]، پژوهشی است پیرامون بررسی و تبیین مبانی، قواعد، روش‌ها، سبک‌ها، آسیب‌شناسی ترجمه و شرایط مترجم.
'''منطق ترجمه قرآن''' [[رضایی اصفهانی، محمدعلی|محمدعلی رضایی اصفهانی]]، پژوهشی است پیرامون بررسی و تبیین مبانی، قواعد، روش‌ها، سبک‌ها، آسیب‌شناسی ترجمه و شرایط مترجم.


===زبان و زمان نگارش===
==زبان و زمان نگارش==
کتاب به زبان فارسی و مقدمه آن، در سال 1385ش، نوشته شده است<ref>ر.ک: درآمد، ص21</ref>
کتاب به زبان فارسی و مقدمه آن، در سال 1385ش، نوشته شده است<ref>ر.ک: درآمد، ص21</ref>


===کتاب حاضر، اهداف کلى زیر را دنبال مى‌کند:===
==کتاب حاضر، اهداف کلى زیر را دنبال مى‌کند:==
# تبیین منطق ترجمه قرآن (که عبارت است از روش‌ها، سبک‌ها، مبانى، اصول، ضوابط‍ و قواعد ترجمه که شناخت و مراعات آن‌ها، از خطاهاى مترجم جلوگیرى نموده و یا آن‌ها را کاهش مى‌دهد) از طریق تحلیل روش‌ها، سبک‌ها و مبناهایى که تاکنون در حوزه ترجمه قرآن به‌کار رفته‌اند؛
# تبیین منطق ترجمه قرآن (که عبارت است از روش‌ها، سبک‌ها، مبانى، اصول، ضوابط‍ و قواعد ترجمه که شناخت و مراعات آن‌ها، از خطاهاى مترجم جلوگیرى نموده و یا آن‌ها را کاهش مى‌دهد) از طریق تحلیل روش‌ها، سبک‌ها و مبناهایى که تاکنون در حوزه ترجمه قرآن به‌کار رفته‌اند؛
# آسیب‌شناسى روش‌ها و سبک‌ها و مبانى و قواعد ترجمه قرآن؛
# آسیب‌شناسى روش‌ها و سبک‌ها و مبانى و قواعد ترجمه قرآن؛