فوائح الجمال و فواتح الجلال (ترجمه): تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - '�' به '')
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۴۷: خط ۴۷:




«فوائح الجمال و فواتح الجلال(ترجمه)» كه متن عربى آن، از تأليفات نجم الدين كبرى است، توسط [[ساعدی خراسانی، محمدباقر|محمد باقر ساعدى خراسانى]]، به فارسى ترجمه شده است.
'''فوائح الجمال و فواتح الجلال(ترجمه)''' كه متن عربى آن، از تأليفات نجم الدين كبرى است، توسط [[ساعدی خراسانی، محمدباقر|محمد باقر ساعدى خراسانى]]، به فارسى ترجمه شده است.


مترجم، نسخه‌اى را كه توسط حسين حيدرخانى مشتاقعلى، تصحيح و تحقيق شده است، با تشويق وى برگزيده و به‌گونه معنايى، با قلمى سليس و روان و به قول خودش، به ترجمه اجمالى آن پرداخته است؛ او، در مقدمه مى‌نويسد: «اين‌جانب، با كمى بضاعت و با قلت استطاعت، به ترجمه اجمالى آن پرداخته و از آن حيدرى‌مآل و حسينى‌فعال كه مرا در اين راه مشوق بود، بسى تشكر نموده و توفيقاتش را از خداى خواهانم و از حضرت او و ائمه هدا توفيق اتمام آن را تمنا دارم».
مترجم، نسخه‌اى را كه توسط حسين حيدرخانى مشتاقعلى، تصحيح و تحقيق شده است، با تشويق وى برگزيده و به‌گونه معنايى، با قلمى سليس و روان و به قول خودش، به ترجمه اجمالى آن پرداخته است؛ او، در مقدمه مى‌نويسد: «اين‌جانب، با كمى بضاعت و با قلت استطاعت، به ترجمه اجمالى آن پرداخته و از آن حيدرى‌مآل و حسينى‌فعال كه مرا در اين راه مشوق بود، بسى تشكر نموده و توفيقاتش را از خداى خواهانم و از حضرت او و ائمه هدا توفيق اتمام آن را تمنا دارم».
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش