علی علیه‌السلام میزان حق: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'سيد على‌اكبر واعظ موسوى (محب الاسلام)' به 'سيد على‌اكبر واعظ موسوى (محب الاسلام) ')
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۵۰: خط ۵۰:




«ميزان حق يا شرح فصل امامت از «تجريد الكلام» خواجه نصير طوسى»، به زبان فارسى، اثر [[واعظ موسوی (محب الاسلام)، علی اکبر|سيد على‌اكبر واعظ موسوى (محب الاسلام)]] ، در ترجمه و شرح مقصد پنجم از كتاب شريف «تجريد الإعتقاد» [[نصیرالدین طوسی، محمد بن محمد|خواجه نصيرالدين طوسى]] است. اين اثر در بحث امامت در شيعه و ولايت و امامت حضرت على(ع) نوشته شده است.
'''ميزان حق يا شرح فصل امامت از «تجريد الكلام» خواجه نصير طوسى'''، به زبان فارسى، اثر سيد على‌اكبر واعظ موسوى (محب الاسلام)، در ترجمه و شرح مقصد پنجم از كتاب شريف «تجريد الإعتقاد» [[نصیرالدین طوسی، محمد بن محمد|خواجه نصيرالدين طوسى]] است. اين اثر در بحث امامت در شيعه و ولايت و امامت حضرت على(ع) نوشته شده است.


شارح در نظر داشته، ضمن شرح و توضيح مطالب، مآخذ گفتار و عقايد خواجه اول از كتاب و سنت و سپس از قديم‌ترين آثار و اسناد معتبر فريقين را ارائه دهد بدون ادعاى توفيق يافتن بر اين كار مشكل و بزرگ.
شارح در نظر داشته، ضمن شرح و توضيح مطالب، مآخذ گفتار و عقايد خواجه اول از كتاب و سنت و سپس از قديم‌ترين آثار و اسناد معتبر فريقين را ارائه دهد بدون ادعاى توفيق يافتن بر اين كار مشكل و بزرگ.
خط ۵۸: خط ۵۸:
وى در تدوين اين كتاب، اهداف زير را دنبال كرده است:
وى در تدوين اين كتاب، اهداف زير را دنبال كرده است:


1. بيان اندكى از زندگانى خواجه، به‌عنوان نمونه، جهت آشنايى با مصنف كتاب؛
#بيان اندكى از زندگانى خواجه، به‌عنوان نمونه، جهت آشنايى با مصنف كتاب؛
 
#ذكر متن عبارات خواجه، از مقصد پنجم كتاب تجريد؛
2. ذكر متن عبارات خواجه، از مقصد پنجم كتاب تجريد؛
#ترجمه فارسى عبارات مزبور؛
 
#شرح قسمت عربى آن به عربى كه اكثر اقتباس و انتخاب وى از آثار بزرگان علم و دين است با ارائه مآخذ قديم‌ترين آثار فريقين اسلامى؛
3. ترجمه فارسى عبارات مزبور؛
#شرح عبارات خواجه به زبان فارسى.
 
4. شرح قسمت عربى آن به عربى كه اكثر اقتباس و انتخاب وى از آثار بزرگان علم و دين است با ارائه مآخذ قديم‌ترين آثار فريقين اسلامى؛
 
5. شرح عبارات خواجه به زبان فارسى.


مؤلف در شرح كتاب، از اشعار فارسى و عربى نيز بهره برده است و در بعضى از صفحات از عكس‌ها و آثار هنرى و خوشنويسى بهره برده است.
مؤلف در شرح كتاب، از اشعار فارسى و عربى نيز بهره برده است و در بعضى از صفحات از عكس‌ها و آثار هنرى و خوشنويسى بهره برده است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش