۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '،ا' به '، ا') |
جز (جایگزینی متن - '،آ' به '، آ') |
||
خط ۶۰: | خط ۶۰: | ||
سعى کرده است که براى هريک از کلمههاى متن اصلى، مرادف و يا معادل مناسبى پيدا کرده معناى هريک | سعى کرده است که براى هريک از کلمههاى متن اصلى، مرادف و يا معادل مناسبى پيدا کرده معناى هريک | ||
را مقابل و يا زير هر واژه بنگارد اصل دوم بهرهگيرى از اصول و مبانى لازم ترجمه که عبارتند از | را مقابل و يا زير هر واژه بنگارد اصل دوم بهرهگيرى از اصول و مبانى لازم ترجمه که عبارتند از | ||
آشنايى با زبان مبداء و فهم درست متن | آشنايى با زبان مبداء و فهم درست متن مبداء، آشنايى و تسلط کافى بر زبان مقصد، آشنايى با زبانشناسى | ||
مقابلهاى، امانتدارى در ترجمه.اين اصول چهارگانه در همه ترجمهها مورد توجه بايد قرار بگيرد.با توجه به مسائلى که بيان شد ترجمه حاضر تا حدودى بسيار زيادى توانسته است که از اين اصول پيروى و در اين زمينهموفقيّت نسبى پيدا کند.از طرف ديگر آنچه در رابطه با اين ترجمه بيان شد با هدفى که مترجم | مقابلهاى، امانتدارى در ترجمه.اين اصول چهارگانه در همه ترجمهها مورد توجه بايد قرار بگيرد.با توجه به مسائلى که بيان شد ترجمه حاضر تا حدودى بسيار زيادى توانسته است که از اين اصول پيروى و در اين زمينهموفقيّت نسبى پيدا کند.از طرف ديگر آنچه در رابطه با اين ترجمه بيان شد با هدفى که مترجم | ||
در مقدمه کتاب آورده شده مورد بررسى قرار گرفته و خود مترجم اذعان دارد که ترجمه او لفظ بلفظ و در | در مقدمه کتاب آورده شده مورد بررسى قرار گرفته و خود مترجم اذعان دارد که ترجمه او لفظ بلفظ و در |
ویرایش