پرش به محتوا

شرح دعای سحر: تفاوت میان نسخه‌ها

۲۸۴ بایت حذف‌شده ،  ‏۵ سپتامبر ۲۰۱۹
جز
جایگزینی متن - 'موسس' به 'مؤسس'
جز (جایگزینی متن - 'هـ.ش' به 'ش')
جز (جایگزینی متن - 'موسس' به 'مؤسس')
(۱۱ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات کتاب
{{جعبه اطلاعات کتاب
| تصویر =NUR00000J.jpg
| تصویر =NUR00000J.jpg
خط ۵: خط ۴:
| عنوان‌های دیگر =
| عنوان‌های دیگر =
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[موسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی(ره)]] (مترجم)
[[مؤسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی(ره)]] (مترجم)


[[خمینی، روح الله، رهبر انقلاب و بنیانگذار جمهوری اسلامی ایران]] (شارح)
[[خمینی، روح الله، رهبر انقلاب و بنیانگذار جمهوری اسلامی ایران]] (شارح)
خط ۱۵: خط ۱۴:
دعاها
دعاها
| ناشر =  
| ناشر =  
موسسه تنظيم و نشر آثار امام خمينی(س)
مؤسسه تنظيم و نشر آثار امام خمينی(س)
| مکان نشر =تهران - ایران
| مکان نشر =تهران - ایران
| سال نشر = 1391 ش  
| سال نشر = 1391 ش  
خط ۲۲: خط ۲۱:
| چاپ =3
| چاپ =3
| شابک =978-964-335-937-9
| شابک =978-964-335-937-9
| تعداد جلد =1
| تعداد جلد =1
| کتابخانۀ دیجیتال نور =
| کتابخوان همراه نور =14499
| کد پدیدآور =
| کد پدیدآور =
| پس از =
| پس از =
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
 
 
'''شرح دعاى سحر'''، از مجموعه انتشارات مؤسسه تنظيم و نشر آثار [[امام خمینی]](ره) است كه در آن، كتاب «شرح دعاء السحر» نوشته [[امام خمينى(ره)|امام خمينى]](ره) از زبان عربى به فارسى ترجمه شده است.
'''شرح دعاى سحر'''، از مجموعه انتشارات مؤسسه تنظيم و نشر آثار [[امام خمینی]](ره) است كه در آن، كتاب «شرح دعاء السحر» نوشته [[امام خمينى(ره)|امام خمينى]](ره) از زبان عربى به فارسى ترجمه شده است.


خط ۴۳: خط ۴۳:
#:د)- ايشان در شرح خويش ضمن بيان و نقل ديدگاه‌هاى صاحبان معرفت، برخى نظرات خاصّ خويش را نيز طرح كرده‌اند. درك و فهم كامل مطالب اين اثر نيازمند آشنايى با زبان معارف است.
#:د)- ايشان در شرح خويش ضمن بيان و نقل ديدگاه‌هاى صاحبان معرفت، برخى نظرات خاصّ خويش را نيز طرح كرده‌اند. درك و فهم كامل مطالب اين اثر نيازمند آشنايى با زبان معارف است.
#:ه)- تاريخ نگارش اين اثر سال 1347ق، است؛ در زمانى كه از عمر شريفشان بيش از 27 سال نگذشته بود و اولين اثر شناخته‌شده ايشان مى‌باشد.
#:ه)- تاريخ نگارش اين اثر سال 1347ق، است؛ در زمانى كه از عمر شريفشان بيش از 27 سال نگذشته بود و اولين اثر شناخته‌شده ايشان مى‌باشد.
#:و)- شرح دعاى سحر، بيش از سى سال مخطوط باقى مانده بود و فقط عده‌اى از نزديكان و شاگردان ايشان از آن نسخه برداشته و استفاده مى‌كردند. در سال 1359ش، براى اولين بار متن عربى كتاب همراه ترجمه فارسى به قلم مرحوم آيت‌الله سيد احمد فهرى توسط انتشارات نهضت زنان مسلمان منتشر گرديد و پس از دو سال متن عربى آن توسط مؤسسه الوفاء بيروت، با مقدمه آقاى فهرى انتشار يافت.
#:و)- شرح دعاى سحر، بيش از سى سال مخطوط باقى مانده بود و فقط عده‌اى از نزدیک ان و شاگردان ايشان از آن نسخه برداشته و استفاده می‌كردند. در سال 1359ش، براى اولين بار متن عربى كتاب همراه ترجمه فارسى به قلم مرحوم آيت‌الله سيد احمد فهرى توسط انتشارات نهضت زنان مسلمان منتشر گرديد و پس از دو سال متن عربى آن توسط مؤسسه الوفاء بيروت، با مقدمه آقاى فهرى انتشار يافت.
#:ز)- مؤسسه تنظيم و نشر آثار [[امام خمينى(ره)|امام خمينى]](س) به حكم مسئوليت و وظيفه‌اى كه به عهده دارد، متن عربى شرح دعاى سحر را با مقابله چند نسخه خطى و تصحيح و تعليق فهارس فنى در سال 1374ش، منتشر كرده است.
#:ز)- مؤسسه تنظيم و نشر آثار [[امام خمينى(ره)|امام خمينى]](س) به حكم مسئوليت و وظيفه‌اى كه به عهده دارد، متن عربى شرح دعاى سحر را با مقابله چند نسخه خطى و تصحيح و تعليق فهارس فنى در سال 1374ش، منتشر كرده است.
#:ح)- بيشتر بخش‌هاى اثر فوق در تبيان‌هاى موضوعى كه قبلا انتشار يافته ترجمه گرديده است و هم‌اكنون ترجمه كامل آن مطابق متن تصحيح‌شده ارائه مى‌گردد.
#:ح)- بيشتر بخش‌هاى اثر فوق در تبيان‌هاى موضوعى كه قبلا انتشار يافته ترجمه گرديده است و هم‌اكنون ترجمه كامل آن مطابق متن تصحيح‌شده ارائه مى‌گردد.
#:ط)- برخى از اصطلاحات و تعابير عرفانى اين اثر در پيوست، شرحى كوتاه شده است و تلاش گرديده كه شرح آن در حد توان روان باشد تا بهره‌مندى خوانندگان را افزايش دهد...<ref>ر.ک: مقدمه كتاب، ص2-4</ref>
#:ط)- برخى از اصطلاحات و تعابير عرفانى اين اثر در پيوست، شرحى كوتاه شده است و تلاش گرديده كه شرح آن در حد توان روان باشد تا بهره‌مندى خوانندگان را افزايش دهد..<ref>ر.ک: مقدمه كتاب، ص2-4</ref>
#براى اثر حاضر، افزون بر فهرست مطالب، فهارس فنى (آيات و روايات) و فهرست منابع شرح اصطلاحات و نيز فهرست منابع پاورقى‌ها تنظيم شده است<ref>ر.ک: متن كتاب، ص175-190</ref>
#براى اثر حاضر، افزون بر فهرست مطالب، فهارس فنى (آيات و روايات) و فهرست منابع شرح اصطلاحات و نيز فهرست منابع پاورقى‌ها تنظيم شده است<ref>ر.ک: متن كتاب، ص175-190</ref>
#در پاورقى‌هاى افزوده‌شده بر اين كتاب، افزون بر ذكر آدرس آيات و روايات و منابع مطالب مطرح‌شده، شرح حال شخصيت‌هايى كه ذكرى از آنان به ميان آمده نيز به‌صورت مختصر نوشته شده است. همچنين گاهى توضيحاتى در مورد برخى از مطالب متن، ذكر شده است. اشكالى كه در اينجا وارد است اين است كه متأسفانه بين پاورقى‌هاى ناشر و تعليقات نويسنده هيچ تفكيكى صورت نگرفته و به‌روشنى مشخص نشده است؛ به‌عنوان مثال در اين دو مورد<ref>همان، ص6، پاورقى 2 و ص13، پاورقى 1</ref>، مطالب پاورقى از [[امام خمينى(ره)|امام خمينى]] است و البته هرچند در آن، قرينه بر اينكه از مطالب نويسنده است، وجود دارد، ولى اين قرينه براى همگان به‌راحتى شناخته نمى‌شود و بهتر است براى جلوگيرى از اشتباه تصريح شود كه آن پاورقى‌ها نوشته نويسنده است، نه ناشر.
#در پاورقى‌هاى افزوده‌شده بر اين كتاب، افزون بر ذكر آدرس آيات و روايات و منابع مطالب مطرح‌شده، شرح حال شخصيت‌هايى كه ذكرى از آنان به ميان آمده نيز به‌صورت مختصر نوشته شده است. همچنين گاهى توضيحاتى در مورد برخى از مطالب متن، ذكر شده است. اشكالى كه در اينجا وارد است اين است كه متأسفانه بين پاورقى‌هاى ناشر و تعليقات نویسنده هيچ تفكيكى صورت نگرفته و به‌روشنى مشخص نشده است؛ به‌عنوان مثال در اين دو مورد<ref>همان، ص6، پاورقى 2 و ص13، پاورقى 1</ref>، مطالب پاورقى از [[امام خمينى(ره)|امام خمينى]] است و البته هرچند در آن، قرينه بر اينكه از مطالب نویسنده است، وجود دارد، ولى اين قرينه براى همگان به‌راحتى شناخته نمى‌شود و بهتر است براى جلوگيرى از اشتباه تصريح شود كه آن پاورقى‌ها نوشته نویسنده است، نه ناشر.
#با توجه به آنكه نام مترجم و روش كار او مشخص نشده و كسى مسئوليت ترجمه حاضر را به‌صورت معين برعهده نگرفته و همچنين مقابله تفصيلى ترجمه فارسى حاضر با متن عربى كارى تخصصى است و فرصتى فراخ مى‌طلبد، داورى درباره اين برگردان مشكل است و پرونده آن را همچنان گشوده نگه مى‌داريم و جويندگان را به نظرخواهى از صاحب‌نظران امين ارجاع مى‌دهيم.
#با توجه به آنكه نام مترجم و روش كار او مشخص نشده و كسى مسئوليت ترجمه حاضر را به‌صورت معين برعهده نگرفته و همچنين مقابله تفصيلى ترجمه فارسى حاضر با متن عربى كارى تخصصى است و فرصتى فراخ مى‌طلبد، داورى درباره اين برگردان مشكل است و پرونده آن را همچنان گشوده نگه مى‌داريم و جويندگان را به نظرخواهى از صاحب‌نظران امين ارجاع مى‌دهيم.
#براى انجام ترجمه حاضر، از منابع متعددى (21 كتاب براى شرح اصطلاحات و 85 كتاب براى تنظيم پاورقى‌ها) از آثار معتبر به زبان عربى و فارسى استفاده شده است<ref>ر.ک: همان، ص184-190</ref>
#براى انجام ترجمه حاضر، از منابع متعددى (21 كتاب براى شرح اصطلاحات و 85 كتاب براى تنظيم پاورقى‌ها) از آثار معتبر به زبان عربى و فارسى استفاده شده است<ref>ر.ک: همان، ص184-190</ref>
خط ۶۱: خط ۶۱:




== وابسته‌ها ==
==وابسته‌ها==


[[شرح دعاء السحر (موسوعه جلد 42)]]
[[شرح دعاء السحر (موسوعه جلد 42)]]
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش