۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ') |
جز (جایگزینی متن - 'علامه طباطبائى' به 'علامه طباطبائى ') |
||
خط ۴۷: | خط ۴۷: | ||
'''آداب، سنن و روش رفتارى پيامبر گرامى اسلام''' ترجمه كتاب سنن النبى علامه طباطبائى است كه توسط جناب آقاى [[استادولی، حسین|حسين استاد ولى]] در عصر حاضر ترجمه گشته است و به آن ملحقاتى اضافه گرديده است. | '''آداب، سنن و روش رفتارى پيامبر گرامى اسلام''' ترجمه كتاب سنن النبى [[طباطبایی، محمدحسین|علامه طباطبائى]] است كه توسط جناب آقاى [[استادولی، حسین|حسين استاد ولى]] در عصر حاضر ترجمه گشته است و به آن ملحقاتى اضافه گرديده است. | ||
== گزارش محتوا == | == گزارش محتوا == | ||
خط ۵۸: | خط ۵۸: | ||
اين كتاب در واقع آداب و سنن و رفتار و رسوم پيامبر گرامى صلّى اللَّه عليه و آله مجموعهاى از اعمال واجب و مستحب است كه قسمت اعظم فقه و اخلاق اسلام را تشكيل مىدهد. | اين كتاب در واقع آداب و سنن و رفتار و رسوم پيامبر گرامى صلّى اللَّه عليه و آله مجموعهاى از اعمال واجب و مستحب است كه قسمت اعظم فقه و اخلاق اسلام را تشكيل مىدهد. | ||
استاد علامه طباطبائى سالها قبل، به انگيزه استفاده عملى خود و ديگران، بخش مهمى از اين آداب و سنن را در كتابى به نام سنن النبى صلّى اللَّه عليه و آله گرد آورد. اهميت اين كتاب در آن است كه به همت و دقت عالمى جامع، مجتهدى كامل و محدثى متتبع تأليف يافته كه مىتواند رساله عمليهاى باشد، براى همه كسانى كه مىخواهند به شيوه رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله زندگى كنند و برنامه آن حضرت را حتىالمقدور دستورالعمل زندگى فردى و اجتماعى خويش قرار دهند. | استاد [[طباطبایی، محمدحسین|علامه طباطبائى]] سالها قبل، به انگيزه استفاده عملى خود و ديگران، بخش مهمى از اين آداب و سنن را در كتابى به نام سنن النبى صلّى اللَّه عليه و آله گرد آورد. اهميت اين كتاب در آن است كه به همت و دقت عالمى جامع، مجتهدى كامل و محدثى متتبع تأليف يافته كه مىتواند رساله عمليهاى باشد، براى همه كسانى كه مىخواهند به شيوه رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله زندگى كنند و برنامه آن حضرت را حتىالمقدور دستورالعمل زندگى فردى و اجتماعى خويش قرار دهند. | ||
پس از آنكه استاد علامه، اين كتاب را براى ترجمه به دانشمند گرامى، آقاى محمدهادى فقهى سپرد، مترجم گرانقدر هنگام ترجمه هر باب، به احاديث بسيار ديگرى برخورد نمود كه از اعتبار لازم نيز برخوردار بود و از قلم شريف علامه افتاده بود. لذا آنها را گردآورى نموده، از مؤلف اجازه گرفت و آنها را به عنوان ملحقات به اصل كتاب افزود و بدين وسيله كتاب را كامل ساخت. | پس از آنكه استاد علامه، اين كتاب را براى ترجمه به دانشمند گرامى، آقاى محمدهادى فقهى سپرد، مترجم گرانقدر هنگام ترجمه هر باب، به احاديث بسيار ديگرى برخورد نمود كه از اعتبار لازم نيز برخوردار بود و از قلم شريف علامه افتاده بود. لذا آنها را گردآورى نموده، از مؤلف اجازه گرفت و آنها را به عنوان ملحقات به اصل كتاب افزود و بدين وسيله كتاب را كامل ساخت. |
ویرایش