پرش به محتوا

سفرنامه از خراسان تا بختیاری: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '.↵↵↵↵رده:کتاب‌شناسی' به '. ==وابسته‌ها== {{وابسته‌ها}} رده:کتاب‌شناسی'
جز (جایگزینی متن - 'نزديك' به 'نزدیک ')
جز (جایگزینی متن - '.↵↵↵↵رده:کتاب‌شناسی' به '. ==وابسته‌ها== {{وابسته‌ها}} رده:کتاب‌شناسی')
 
(۱۹ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۵ کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات کتاب
{{جعبه اطلاعات کتاب
| تصویر =NUR12049J1.jpg
| تصویر =NUR12049J1.jpg
خط ۷: خط ۶:
[[فره‌وشی، محمدعلی]] (مترجم)
[[فره‌وشی، محمدعلی]] (مترجم)


[[آلمانی، هانری رنه د.]] (نويسنده)
[[آلمانی، هانری رنه د.]] (نویسنده)
| زبان =فارسی
| زبان =فارسی
| کد کنگره =‏DSR‎‏ ‎‏1398‎‏ ‎‏/‎‏آ‎‏7‎‏س‎‏7
| کد کنگره =‏DSR‎‏ ‎‏1398‎‏ ‎‏/‎‏آ‎‏7‎‏س‎‏7
خط ۱۷: خط ۱۶:
ایران - سیر و سیاحت - قرن 13ق.
ایران - سیر و سیاحت - قرن 13ق.


سفر نامه‎ها
سفر نامه‌ها


هنر ایرانی
هنر ایرانی
خط ۲۷: خط ۲۶:
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE12049AUTOMATIONCODE
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE12049AUTOMATIONCODE
| چاپ =1
| چاپ =1
| تعداد جلد =1
| تعداد جلد =1
| کتابخانۀ دیجیتال نور =8000
| کتابخانۀ دیجیتال نور =12049
| کتابخوان همراه نور =12049
| کد پدیدآور =
| کد پدیدآور =
| پس از =
| پس از =
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
 
{{کاربردهای دیگر|سفرنامه (ابهام‌ زدایی)}}
 
'''سفرنامه از خراسان تا بختيارى''' ترجمه‌اى از سفرنامه آقاى‌ [[آلمانی، هانری رنه د.|هانرى رنه دالمانى]] است كه به فارسى ترجمه شده است. اين سفرنامه؛ مشتمل بر طرز زندگى، آداب و رسوم، اوضاع ادارى، اجتماعى، اقتصادى، فلاحتى و صنايع ايران از زمان قديم تا پايان سلطنت قاجاريه به همراه تصاوير مى‌باشد.
'''سفرنامه از خراسان تا بختيارى''' ترجمه‌اى از سفرنامه آقاى‌ [[آلمانی، هانری رنه د.|هانرى رنه دالمانى]] است كه به فارسى ترجمه شده است. اين سفرنامه؛ مشتمل بر طرز زندگى، آداب و رسوم، اوضاع ادارى، اجتماعى، اقتصادى، فلاحتى و صنايع ايران از زمان قديم تا پايان سلطنت قاجاريه به همراه تصاوير مى‌باشد.


در سال 1333ش سفرنامه دالمانى توسط صنعتى‌زاده کرمانى از اروپا به ايران آورده شد و ابراهيم رمضانى مدير كتابفروشى ابن‌سينا آن را خريدارى نمود و براى ترجمه در اختيار على محمد فره وشى، متخلص به مترجم همايون (1347- 1254ش) گذاشت. ايشان بعد از دو سال آن را به فارسى برگرداند.
در سال 1333ش سفرنامه دالمانى توسط صنعتى‌زاده کرمانى از اروپا به ايران آورده شد و ابراهيم رمضانى مدير كتابفروشى ابن‌ سينا آن را خريدارى نمود و براى ترجمه در اختيار على محمد فره وشى، متخلص به مترجم همايون (1347- 1254ش) گذاشت. ايشان بعد از دو سال آن را به فارسى برگرداند.


== ساختار ==
== ساختار ==
مؤلف، كتاب خود را به 24 فصل تقسيم نموده و هر فصل را به قسمت‌هاى مختلف مجزا كرده است. در فصل اول به اوضاع جغرافيايى و اجتماعى ايران پرداخته، در فصول دوم، سوم به اوضاع كشاورزى، بازرگانى و صنعت اشاره كرده است. مسائل مربوط به تعليم و تربيت، دفاع ملى، دين و مذهب، تفريحات و سرگرمى‌هاى مردم ايران را در فصل چهارم آورده است.
مؤلف، كتاب خود را به 24 فصل تقسيم نموده و هر فصل را به قسمت‌هاى مختلف مجزا كرده است. در فصل اول به اوضاع جغرافيايى و اجتماعى ايران پرداخته، در فصول دوم، سوم به اوضاع كشاورزى، بازرگانى و صنعت اشاره كرده است. مسائل مربوط به تعليم و تربيت، دفاع ملى، دين و مذهب، تفريحات و سرگرمى‌هاى مردم ايران را در فصل چهارم آورده است.


خط ۵۱: خط ۴۸:


== گزارش محتوا ==
== گزارش محتوا ==
 
در سال 1890 به قصد گذراندن تعصيلات در قفقاز و ماوراء خزر به همراه هنرمندى حكاك به نام اميل وكانو M.Emil Vaucanu كه فريفته اين برنامه شده بود، سفر خود به آن سرزمين را آغاز كرد. كسانى كه در اين ناحيه سفر كرده‌اند، مى‌دانند كه در آن جا، راه‌هايى نظير آن چه كه در كشورهاى اروپايى مى‌بينيم، وجود ندارد. اشتياقى كه اين سرزمين در مؤلف برانگيخت موجب شد كه سال ديگر به همان جا برگردد و تجسس خود را از ناحيه خيوه، شهر زيباى ايران، در نزدیکى آمودريا، ادامه دهد. در جريان مطالعه اين كتاب خواننده تصاويرى را مشاهده مى‌كند كه از ناحيه خيوه گرفته؛ در بازگشت از خيوه، در عشق آباد، در هتل هموطن عالى قدرمان خانم رويلون Revillon منزل كرده و در آن جا، شب پيش از حركت، با شخصيتى عجيب به نام آقاى سزارى Cesari آشنا شده و قريحه تابناك وى به شدت وى را مجذوب خود ساخت. وقتى از همديگر جدا مى‌شدند، آقاى سزارى وعده كرد كه سال آينده به عشق آباد باز خواهد گشت و وى را با خود به بخشى از خراسان خواهد برد.
 
در سال 1890 به قصد گذراندن تعصيلات در قفقاز و ماوراء خزر به همراه هنرمندى حكاك به نام اميل وكانو M.Emil Vaucanu كه فريفته اين برنامه شده بود، سفر خود به آن سرزمين را آغاز كرد. كسانى كه در اين ناحيه سفر كرده‌اند، مى‌دانند كه در آن جا، راه‌هايى نظير آن چه كه در كشورهاى اروپايى مى‌بينيم، وجود ندارد. اشتياقى كه اين سرزمين در مؤلف برانگيخت موجب شد كه سال ديگر به همان جا برگردد و تجسس خود را از ناحيه خيوه، شهر زيباى ايران، در نزدیک ى آمودريا، ادامه دهد. در جريان مطالعه اين كتاب خواننده تصاويرى را مشاهده مى‌كند كه از ناحيه خيوه گرفته؛ در بازگشت از خيوه، در عشق آباد، در هتل هموطن عالى قدرمان خانم رويلون Revillon منزل كرده و در آن جا، شب پيش از حركت، با شخصيتى عجيب به نام آقاى سزارى Cesari آشنا شده و قريحه تابناك وى به شدت وى را مجذوب خود ساخت. وقتى از همديگر جدا مى‌شدند، آقاى سزارى وعده كرد كه سال آينده به عشق آباد باز خواهد گشت و وى را با خود به بخشى از خراسان خواهد برد.


[[آلمانی، هانری رنه د.|هانرى رنه دالمانى]] سياح فرانسوى است كه با توجه به علاقه خود به وسايل عتيقه چندين بار به مشرق زمين سفر كرد و در هر سفر بر مجموعه خود افزود. او در سال 1907 ميلادى از سوى وزارت فرهنگ فرانسه مامور تحقيق در خصوص آثار باستانى ايران شد و پيش از سفر با حاج على‌قلى خان سردار اسعد كه در پاريس بود قرار گذاشت تا به منطقه بختيارى نيز سفر كند. حاصل اين سفر او كتابى است، قطور تحت عنوان سفرنامه از خراسان تا بختيارى با توضيحات مفصل در خصوص آداب و آيين و آثار باستانى هر منطقه.
[[آلمانی، هانری رنه د.|هانرى رنه دالمانى]] سياح فرانسوى است كه با توجه به علاقه خود به وسايل عتيقه چندين بار به مشرق زمين سفر كرد و در هر سفر بر مجموعه خود افزود. او در سال 1907 ميلادى از سوى وزارت فرهنگ فرانسه مامور تحقيق در خصوص آثار باستانى ايران شد و پيش از سفر با حاج على‌قلى خان سردار اسعد كه در پاريس بود قرار گذاشت تا به منطقه بختيارى نيز سفر كند. حاصل اين سفر او كتابى است، قطور تحت عنوان سفرنامه از خراسان تا بختيارى با توضيحات مفصل در خصوص آداب و آيين و آثار باستانى هر منطقه.
خط ۵۹: خط ۵۴:
پوشاك زنان بختيارى طيق روايت دالمانى چنين است:
پوشاك زنان بختيارى طيق روايت دالمانى چنين است:


لباس زنان طبقه ممتاز؛ مانند لباس ساير زنان ايرانى است به استثناى تنبان كه بسيار بلند و داراى چين‌هاى متعددى است. اما زنان روستايى شلوارى دارند كه پاچه آن در مچ پا چين خورده و در بالاى آن پيراهن و نيم تنه‌اى پوشيده‌اند كه قسمت جلوى آن باز است. به علاوه پارچه‌هاى بزرگ سياه يا رنگين به دور سر پيچيده‌اند كه گوشه‌هاى آن روى شانه افتاده است و چون به مرد بيگانه‌اى بر مى‌خوردند، فوراً به تقليد زنان شهرنشين با همين گوشه‌ها صورت خود را مى‌پوشانند. زينت زنان عبارتست از گردن بند و قاب قرآن نقره يا چرم كه به بازو مى‌بندند و حناى زيادى براى رنگين كردن گيسوان و ناخن‌هاى دست و پا استعمال مى‌نمايند.
لباس زنان طبقه ممتاز؛ مانند لباس ساير زنان ايرانى است به استثناى تنبان كه بسيار بلند و داراى چين‌هاى متعددى است. اما زنان روستایى شلوارى دارند كه پاچه آن در مچ پا چين خورده و در بالاى آن پيراهن و نيم تنه‌اى پوشيده‌اند كه قسمت جلوى آن باز است. به علاوه پارچه‌هاى بزرگ سياه يا رنگين به دور سر پيچيده‌اند كه گوشه‌هاى آن روى شانه افتاده است و چون به مرد بيگانه‌اى بر مى‌خوردند، فوراً به تقليد زنان شهرنشين با همين گوشه‌ها صورت خود را مى‌پوشانند. زينت زنان عبارتست از گردن بند و قاب قرآن نقره يا چرم كه به بازو مى‌بندند و حناى زيادى براى رنگين كردن گيسوان و ناخن‌هاى دست و پا استعمال مى‌نمايند.


در نواحى مجاور اصفهان مردان و زنان غالباً گيوه به پا دارند كه تخت آن را از پارچه‌هاى كهنه درست كرده و رويه آن را با نخ سفيد بافته‌اند. بهاى يك جفت گيوه 6 تا 10 قران است.
در نواحى مجاور اصفهان مردان و زنان غالباً ً گيوه به پا دارند كه تخت آن را از پارچه‌هاى كهنه درست كرده و رويه آن را با نخ سفيد بافته‌اند. بهاى يك جفت گيوه 6 تا 10 قران است.


دالمانى پس از مراجعت از ايران به پاريس مجموعه يادداشت‌ها و تصاويرى را كه از اين سفر تهيه كرده بود، در چهار جلد تحت عنوان مسافرت سه ماهه از خراسان تا بختيارى به چاپ رساند. بنا به گفته نسخه شناسان اين مجموعه از نظر ظرافت زيبايى، چاپ مطلوب، گراورها، عكس‌هاى رنگى و كاغذ ضخيمى كه دارد در زمان خود از نفيس‌ترين كتاب‌ها بوده است.
دالمانى پس از مراجعت از ايران به پاريس مجموعه يادداشت‌ها و تصاويرى را كه از اين سفر تهيه كرده بود، در چهار جلد تحت عنوان مسافرت سه ماهه از خراسان تا بختيارى به چاپ رساند. بنا به گفته نسخه شناسان اين مجموعه از نظر ظرافت زيبايى، چاپ مطلوب، گراورها، عكس‌هاى رنگى و كاغذ ضخيمى كه دارد در زمان خود از نفيس‌ترين كتاب‌ها بوده است.
خط ۷۵: خط ۷۰:




مجله مشكات، تابستان 1363، شماره 5، عنوان مقاله: منابع و ماخذ تاريخ مشهد و طوس.
مجله مشكات، تابستان 1363، شماره 5، عنوان مقاله: منابع و مأخذ تاريخ مشهد و طوس.


==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}




خط ۸۲: خط ۷۹:
[[رده: تاریخ]]
[[رده: تاریخ]]
[[رده: تاریخ ایران]]
[[رده: تاریخ ایران]]
[[رده:آثار خاورشناسان]]