روشهای پژوهش در تاریخ: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' ]]' به ']]'
بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' ]]' به ']]')
 
(۸ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشد)
خط ۵: خط ۵:
| پدیدآورندگان
| پدیدآورندگان
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[ساماران، شارل ]] (نويسنده)
[[ساماران، شارل]] (نويسنده)
[[بیگناه، ابوالقاسم ]] (مترجم)
[[بیگناه، ابوالقاسم]] (مترجم)
[[ذات علیان، غلامرضا ]] ( مترجم)
[[ذات علیان، غلامرضا]] (مترجم)
[[علایی، مهدی   ]] ( مترجم)
[[علایی، مهدی]] (مترجم)
[[یغمایی، اقدس]] ( مترجم)
[[یغمایی، اقدس]] (مترجم)
|زبان
|زبان
| زبان = فارسی
| زبان = فارسی
خط ۲۸: خط ۲۸:
| پیش از =  
| پیش از =  
}}
}}
'''روشهای پژوهش در تاریخ''' نوشته شارل ساماران با همکاری گروه نویسندگان است. این اثر توسط ابو القاسم بیگناه و دیگر مترجمان ترجمه شده است. این کتاب در موضوع تاریخ (تاریخ پژوهی) به رشته تحریر درآمده است.  
'''روش‌های پژوهش در تاریخ'''، نوشته [[ساماران، شارل|شارل ساماران]] با همکاری گروه نویسندگان، در موضوع تاریخ‌پژوهی است، که توسط [[بیگناه، ابوالقاسم|ابوالقاسم بی‌گناه]]، [[ذات علیان، غلامرضا|غلامرضا ذات علیان]]، [[علایی، مهدی|مهدی علایی]] و [[یغمایی، اقدس|اقدس یغمایی]] ترجمه شده است.  


این کتاب با همکاری گروهی از متخصصان و استادان علم تاریخ فرانسه نوشته شده است. هرچند اغلب مقالات آن به شیوه‌های پژوهش در تاریخ فرانسه مربوط می‌شود لکن این اثرهمچون  مجموعه‌ای است که قادر به برآورده کردن نیازهای پژوهش‌گران در بررسی تاریخ دیگر کشورها است، به همین جهت ناشران کتاب آن را دائره المعارف نیز نامیده‌اند. <ref> پیشگفتار مترجمان، ص 9  </ref>
هرچند اغلب مقالات کتاب، به شیوه‌های پژوهش در تاریخ فرانسه مربوط می‌شود، لکن این اثر همچون مجموعه‌ای است که قادر به برآورده کردن نیازهای پژوهشگران در بررسی تاریخ دیگر کشورها است<ref>ر.ک: پیشگفتار مترجمان، ج1، ص‌9</ref>.


مقالات این کتاب در زمینه‌های مختلف و توسط نویسندگان مختلف نوشته شده است که شیوه نگارش آنها یکسان نبوده است. ترجمه مقالات کتاب نیز به دست افراد مختلف صورت گرفته که شیوه نگارش هرکدام از آنان ویژگی‌های خود را داشته است. این امر سبب شده است تا شیوه ترجمه و نگارش فارسی مقالات این کتاب همواره از همسانی و هماهنگی کامل برخوردار نباشد. <ref> پیشگفتار مترجمان، ص 10  </ref>
مختلف بودن مقالات کتاب و نویسندگان و مترجمان، سبب شده است تا شیوه ترجمه و نگارش فارسی مقالات این کتاب همواره از همسانی و هماهنگی کامل برخوردار نباشد<ref>ر.ک: همان، ص‌10</ref>.


اگرچه نویسندگان در نظر داشته‌اند تا مطالب کتاب جهان شمول باشد، لکن به این دلیل که از دیدگاه فرانسویان نوشته شده است و علی رغم تمام تلاش‌ها، کمتر توانسته¬اند در زمینه‌ی کار خود شرایط و نتایج پژوهش را در تمام قسمت‌های جهان متمدن در نظر بگیرند. با این وجود آنان بر این باورند که این نقص در چنین کتابی اجتناب‌ ناپذیر است، اما چندان که تصور می‌شود زیان آور نمی‌باشد؛ چراکه مسائل مورد بحث تقریبا همه جا یکسان مطرح می‌شود و راه حلهای همانند و قیاسهای مشابهی نیاز دارد.<ref> مقدمه، ص 17 </ref>
اگرچه نویسندگان در نظر داشته‌اند تا مطالب کتاب جهان‌شمول باشد، لکن به این دلیل که از دیدگاه فرانسویان نوشته شده است و علی‌رغم تمام تلاش‌ها، کمتر توانسته‌اند در زمینه‌ی کار خود شرایط و نتایج پژوهش را در تمام قسمت‌های جهان متمدن در نظر بگیرند. بااین‌وجود آنان بر این باورند که این نقص در چنین کتابی اجتناب‌ناپذیر است، اما چندان که تصور می‌شود زیان‌آور نمی‌باشد؛ چراکه مسائل مورد بحث تقریبا همه جا یکسان مطرح می‌شود و راه‌حل‌های همانند و قیاس‌های مشابهی نیاز دارد<ref>ر.ک: مقدمه، همان، ص16-17</ref>.


بخش اول کتاب، مشتمل بر تعریف تاریخ و چگونگی شکل‌گیری و توسعه آن است و در ادامه به مفاهیم مربوط به زمان و مکان که دو رکن اساسی تاریخند، پرداخته شده است. نویسندگان در بخشی دیگر به شیوه‌های مختلف انتقال خبر و کشفیات بزرگ اشاره کرده و با تجزیه و تحلیل مدارک و شواهد تاریخی درصدد نشان دادن چگونگی انتقال مدارک و شواهد تاریخی به نسل‌های بعد برآمده‌اند. بررسی شواهد و مدارک به شیوه علمی، محتوای بخشی دیگر از کتاب است که در آن به بررسی چگونگی به وجود آمدن برخی از رشته‌ها و فنون به کمک دانش باستان‌شناسی و مطالب دیگر پیرامون باستان‌شناسی پرداخته شده است. بخشی از اثر به علوم کمکی سنتی، اسناد و شواهد کتبی پرداخته و موضوع نقد مدارک تاریخی و شرح نکاتی که رعایت آنها برای مورخ در جهت بهره‌برداری بهتر از مدارک و اسناد ضرورت دارد را ذکر کرده است. در ادامه از تحقیق و تفحص در علم کتاب‌شناسی سخن به میان آمده است<ref> رک: همان، ص14-‌16</ref>.
در مطالب پایانی اثر به وسایل و ابزارهای لازم در جهت پژوهش‌های تاریخی پرداخته شده و از کتاب‌شناسی، کتاب‌نامه و نقش آن و مطالبی دیگر سخن به میان آمده است.


بخش اول کتاب مشتمل بر تعریف تاریخ و چگونگی شکل گیری و توسعه آن  است و در ادامه به مفاهیم مربوط به زمان و مکان که دو رکن اساسی تاریخند پرداخته شده است. نویسندگان در بخشی دیگر به شیوه‌های مختلف انتقال خبر و کشفیات بزرگ اشاره کرده و با تجزیه و تحلیل مدارک و شواهد تاریخی در صدد نشان دادن چگونگی انتقال مدارک و شواهد تاریخی به نسل‌های بعد برآمده‌اند. بررسی شواهد و مدارک به شیوه علمی محتوای بخشی دیگر از کتاب است که در آن  به بررسی چگونگی به وجود آمدن برخی از رشته‌ها و فنون به کمک دانش باستان‌شناسی و مطالب دیگر پیرامون باستان‌شناسی پرداخته شده است. بخشی از اثر به علوم کمکی سنتی، اسناد و شواهد کتبی پرداخته و موضوع نقد مدارک تاریخی و شرح نکاتی که رعایت آنها برای مورخ در جهت بهره برداری بهتر از مدارک واسناد ضرورت دارد را ذکر کرده است. در ادامه از تحقیق و تفحص در علم کتابشناسی سخن به میان آمده است. <ref> رک: همان، ص  14  - 16 </ref>
==پانویس==
در مطالب پایانی اثر به وسایل و ابزارهای لازم در جهت پژوهش‌های تاریخی پرداخته شده و از کتابشناسی،  کتاب¬نامه و نقش آن و مطالبی دیگر سخن به میان آمده است.
در این کتاب تلاش شده است تا دستورالعملهای بسیار خلاصه شده‌ای را در باب مفهوم تاریخ و اصولی که امروزه در شیوه تاریخ نگاری متداول است گرآوری شودو ویژگی‌هایی که برای یک مورخ ضرورت دارد، ذکر گردد.
<ref> رک: همان، ص18 </ref>
 
==پانویس ==
<references/>
<references/>
==منابع مقاله==
==منابع مقاله==
#مقدمه و متن
پیشگفتار مترجمان و مقدمه.


==وابسته‌ها==
==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}
{{وابسته‌ها}}
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:تاریخ]]
[[رده:تاریخ عمومی]]
[[رده:مقالات شهریور 01 گرنه زاده]]
[[رده:مقالات شهریور 01 گرنه زاده]]
[[رده:مقالات بازبینی نشده1]]  
[[رده:مقالات بازبینی شده مهر 01]]
[[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
 
 
[[رده:مقالات بازبینی شده2 آذر 1401]]