راه روشن؛ ترجمه کتاب المحجة البيضاء في تهذيب الإحياء: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'ب«' به 'ب «')
    جز (جایگزینی متن - 'در باره' به 'درباره')
    خط ۴۷: خط ۴۷:
    '''راه روشن'''، ترجمه فارسى كتاب «المحجة البيضاء» [[فیض کاشانی، محمد بن شاه‌مرتضی|فيض كاشانى]]، توسط سيد محمد صادق عارف مى‌باشد.
    '''راه روشن'''، ترجمه فارسى كتاب «المحجة البيضاء» [[فیض کاشانی، محمد بن شاه‌مرتضی|فيض كاشانى]]، توسط سيد محمد صادق عارف مى‌باشد.


    وى، مقدمه آقاى [[غفاری، علی‌اکبر|على اكبر غفارى]]، مصحح محترم كتاب «المحجة البيضاء» را نيز ترجمه نموده كه بخشى از آن كه نقل گفتار [[علامه امينى]] در باره كتاب «المحجة البيضاء» است، چنين است: «زبان از توصيف آن عاجز است. كتابى است كه نام آن با محتوايش مطابقت دارد و آن، انباشته از فوايد، پر از نوادر و سخنان لطيف، مملوّ از معانى رقيق و گفتار صحيح، سرشار از احاديث جالب و سخنان بديع، خاطرات ظريف، نوادر گفتار و گوهرهاى حكم و آثار است».
    وى، مقدمه آقاى [[غفاری، علی‌اکبر|على اكبر غفارى]]، مصحح محترم كتاب «المحجة البيضاء» را نيز ترجمه نموده كه بخشى از آن كه نقل گفتار [[علامه امينى]] درباره كتاب «المحجة البيضاء» است، چنين است: «زبان از توصيف آن عاجز است. كتابى است كه نام آن با محتوايش مطابقت دارد و آن، انباشته از فوايد، پر از نوادر و سخنان لطيف، مملوّ از معانى رقيق و گفتار صحيح، سرشار از احاديث جالب و سخنان بديع، خاطرات ظريف، نوادر گفتار و گوهرهاى حكم و آثار است».


    مترجم، از قلمى شيوا و روان برخوردار بوده و در ترجمه كتاب، كاملاً امانت‌دار بوده است. او از خود چيزى بر متن نيفزوده و اگر توضيح عبارت يا اصطلاحى را لازم ديده، در پانوشت متذكر شده است. شيوه ترجمه آيات و روايات، بدين سبك است كه نص آيات قرآن كريم را در متن و ترجمه آنها را در پاورقى آورده است. او در خصوص اشعار نيز همين‌گونه برخورد كرده است، اما در باره روايات به ذكر ترجمه در متن بسنده كرده است.
    مترجم، از قلمى شيوا و روان برخوردار بوده و در ترجمه كتاب، كاملاً امانت‌دار بوده است. او از خود چيزى بر متن نيفزوده و اگر توضيح عبارت يا اصطلاحى را لازم ديده، در پانوشت متذكر شده است. شيوه ترجمه آيات و روايات، بدين سبك است كه نص آيات قرآن كريم را در متن و ترجمه آنها را در پاورقى آورده است. او در خصوص اشعار نيز همين‌گونه برخورد كرده است، اما درباره روايات به ذكر ترجمه در متن بسنده كرده است.


    == منابع ==
    == منابع ==

    نسخهٔ ‏۶ آوریل ۲۰۱۷، ساعت ۱۶:۳۸

    راه روشن: ترجمه کتاب المحجة البیضاء في تهذیب الإحیاء
    نام کتاب راه روشن: ترجمه کتاب المحجة البیضاء في تهذیب الإحیاء
    نام های دیگر کتاب المحجه البیضاء فی تهذیب الاحیاء. فارسی
    پدیدآورندگان عارف، محمدصادق (مترجم)

    صاحبی، عبدالعلی (مترجم)

    فیض کاشانی، محمد بن شاه مرتضی (نويسنده)

    عطایی، محمدرضا (مترجم)

    زبان فارسی
    کد کنگره ‏BP‎‏ ‎‏247‎‏/‎‏65‎‏ ‎‏/‎‏ف‎‏9‎‏ ‎‏م‎‏3041
    موضوع اخلاق اسلامی

    عرفان اسلامی

    ناشر آستان قدس رضوی، بنياد پژوهشهای اسلامى
    مکان نشر مشهد مقدس - ایران
    سال نشر 1372 هـ.ش
    کد اتوماسیون AUTOMATIONCODE1336AUTOMATIONCODE


    معرفى اجمالى

    راه روشن، ترجمه فارسى كتاب «المحجة البيضاء» فيض كاشانى، توسط سيد محمد صادق عارف مى‌باشد.

    وى، مقدمه آقاى على اكبر غفارى، مصحح محترم كتاب «المحجة البيضاء» را نيز ترجمه نموده كه بخشى از آن كه نقل گفتار علامه امينى درباره كتاب «المحجة البيضاء» است، چنين است: «زبان از توصيف آن عاجز است. كتابى است كه نام آن با محتوايش مطابقت دارد و آن، انباشته از فوايد، پر از نوادر و سخنان لطيف، مملوّ از معانى رقيق و گفتار صحيح، سرشار از احاديث جالب و سخنان بديع، خاطرات ظريف، نوادر گفتار و گوهرهاى حكم و آثار است».

    مترجم، از قلمى شيوا و روان برخوردار بوده و در ترجمه كتاب، كاملاً امانت‌دار بوده است. او از خود چيزى بر متن نيفزوده و اگر توضيح عبارت يا اصطلاحى را لازم ديده، در پانوشت متذكر شده است. شيوه ترجمه آيات و روايات، بدين سبك است كه نص آيات قرآن كريم را در متن و ترجمه آنها را در پاورقى آورده است. او در خصوص اشعار نيز همين‌گونه برخورد كرده است، اما درباره روايات به ذكر ترجمه در متن بسنده كرده است.

    منابع

    مقدمه و متن كتاب.


    پیوندها

    مطالعه کتاب راه روشن: ترجمه کتاب المحجة البیضاء في تهذیب الإحیاء در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور