۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'عليه السلام' به 'عليهالسلام') |
جز (جایگزینی متن - 'اميرالمؤمنين(ع)' به 'اميرالمؤمنين(ع) ') |
||
خط ۶۱: | خط ۶۱: | ||
== معرفى اجمالى == | == معرفى اجمالى == | ||
'''دانشنامه اميرالمؤمنين(ع)بر پايه قرآن، حديث و تاريخ'''، به همت [[محمدی ریشهری، محمد|محمد محمدى رىشهرى]] با همكارى [[سیدطباطبایی، سیدمحمدکاظم|محمدكاظم طباطبايى]] و محمود طباطبايىنژاد و گروهى از محققين، به زبان عربى - فارسى با ترجمه [[مسعودی، عبدالهادی|عبدالهادى مسعودى]] تأليف شده است. | '''دانشنامه [[امام على(ع)|اميرالمؤمنين(ع)]] بر پايه قرآن، حديث و تاريخ'''، به همت [[محمدی ریشهری، محمد|محمد محمدى رىشهرى]] با همكارى [[سیدطباطبایی، سیدمحمدکاظم|محمدكاظم طباطبايى]] و محمود طباطبايىنژاد و گروهى از محققين، به زبان عربى - فارسى با ترجمه [[مسعودی، عبدالهادی|عبدالهادى مسعودى]] تأليف شده است. | ||
== ساختار == | == ساختار == | ||
خط ۷۵: | خط ۷۵: | ||
ذكر چند نكته درباره كتاب حاضر ضرورى است: | ذكر چند نكته درباره كتاب حاضر ضرورى است: | ||
# اين كتاب كه از تلفيق دو كتاب موسوعة الإمام علي(ع) و دانشنامه اميرالمؤمنين(ع)، متناسب با نياز فارسىزبانان آمادهسازى شده است، در واقع ويرايش جديدى از هر دو نسخه عربى و فارسى كتاب را در خود دارد. از مزيتهاى اين اثر، مقابله مجدد متن عربى با منابع، اعرابگذارى كامل متن عربى، بازنگرى ترجمه و بازبينى ويرايش متن فارسى است. بهعلاوه متن عربى و فارسى در كنار هم عرضه شده است و اين، امكان مطالعه همزمان هر دو متن را براى استفادهكنندگان فراهم مىسازد. | # اين كتاب كه از تلفيق دو كتاب موسوعة الإمام علي(ع) و دانشنامه [[امام على(ع)|اميرالمؤمنين(ع)]] ، متناسب با نياز فارسىزبانان آمادهسازى شده است، در واقع ويرايش جديدى از هر دو نسخه عربى و فارسى كتاب را در خود دارد. از مزيتهاى اين اثر، مقابله مجدد متن عربى با منابع، اعرابگذارى كامل متن عربى، بازنگرى ترجمه و بازبينى ويرايش متن فارسى است. بهعلاوه متن عربى و فارسى در كنار هم عرضه شده است و اين، امكان مطالعه همزمان هر دو متن را براى استفادهكنندگان فراهم مىسازد. | ||
# از آنجا كه بنا بوده در سالهايى كه به نام مولا على(ع) مزين بوده، متن عربى و ترجمه آن هر دو به سرانجام برسد، از مترجمان متعدد، يارى گرفته شده، كه اين كار با همه سودمندىاش در بهرهگيرى از زمان، تنوع سبك را تا اندازهاى بر متن فارسى تحميل كرده است؛ البته تلاش شده تا با بهرهگيرى از كنترل واحد در ويراستارى از آن كاسته شود. | # از آنجا كه بنا بوده در سالهايى كه به نام مولا على(ع) مزين بوده، متن عربى و ترجمه آن هر دو به سرانجام برسد، از مترجمان متعدد، يارى گرفته شده، كه اين كار با همه سودمندىاش در بهرهگيرى از زمان، تنوع سبك را تا اندازهاى بر متن فارسى تحميل كرده است؛ البته تلاش شده تا با بهرهگيرى از كنترل واحد در ويراستارى از آن كاسته شود. | ||
# براى اطمينان بيشتر، ترجمهها توسط افراد ديگرى، غير از مترجمان، با متن اصلى مقابله شده است، تا در صورتى كه كاستىاى هست و يا اشتباهى براى مترجم رخ داده، رفع شود. در پايان كار نيز متن آمادهشده به مؤلف محترم جناب آقاى رىشهرى نيز عرضه شده و اصلاحات و تذكرات ايشان در ترجمه مدّ نظر قرار گرفته است. | # براى اطمينان بيشتر، ترجمهها توسط افراد ديگرى، غير از مترجمان، با متن اصلى مقابله شده است، تا در صورتى كه كاستىاى هست و يا اشتباهى براى مترجم رخ داده، رفع شود. در پايان كار نيز متن آمادهشده به مؤلف محترم جناب آقاى رىشهرى نيز عرضه شده و اصلاحات و تذكرات ايشان در ترجمه مدّ نظر قرار گرفته است. |
ویرایش