خواص الأشياء: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'محمد بن زكرياى رازى' به 'محمد بن زكرياى رازى ')
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۴۵: خط ۴۵:




«خواص الاشياء» نگاشته‌اى است به زبان يونانى از نويسنده‌اى ناشناس با نام حكيم ابوعلى كه تنها نامى از او ذكر شده و به درستى نمى‌دانيم در چه دوره‌اى مى‌زيسته است. در اين‌كه محمّد بن زكريا نيز كه كتاب را به فارسى ترجمه كرده زكرياى رازى مشهور است اختلاف نظر وجود دارد.
'''خواص الاشياء''' نگاشته‌اى است به زبان يونانى از نويسنده‌اى ناشناس با نام حكيم ابوعلى كه تنها نامى از او ذكر شده و به درستى نمى‌دانيم در چه دوره‌اى مى‌زيسته است. در اين‌كه محمّد بن زكريا نيز كه كتاب را به فارسى ترجمه كرده زكرياى رازى مشهور است اختلاف نظر وجود دارد.


اين كتاب در واقع يك «قرابادين» است يعنى كتابى پزشكى است كه در آن به خواص دارويى و شيوه ساخت «داروهاى تركيبى» پرداخته مى‌شود.
اين كتاب در واقع يك «قرابادين» است يعنى كتابى پزشكى است كه در آن به خواص دارويى و شيوه ساخت «داروهاى تركيبى» پرداخته مى‌شود.
خط ۶۱: خط ۶۱:
هر چند -چنان كه در ابتداى اين گفتار بيان كرديم- در انتساب اين اثر به [[رازی، محمد بن زکریا‏|محمد بن زكرياى رازى]]  ترديد است؛ ولى از چند سو مى‌توان به اين اثر با ديده اعتبار نگريست:
هر چند -چنان كه در ابتداى اين گفتار بيان كرديم- در انتساب اين اثر به [[رازی، محمد بن زکریا‏|محمد بن زكرياى رازى]]  ترديد است؛ ولى از چند سو مى‌توان به اين اثر با ديده اعتبار نگريست:


1. اين اثر به عنوان يك كتاب ترجمه شده، از زبان يونانى به فارسى در مطالعات سنت ترجمه متون از يونانى به زبان فارسى مى‌تواند مورد توجه قرار گيرد.
# اين اثر به عنوان يك كتاب ترجمه شده، از زبان يونانى به فارسى در مطالعات سنت ترجمه متون از يونانى به زبان فارسى مى‌تواند مورد توجه قرار گيرد.
 
# وجود برخى از اصطاحات دارويى و طبى يونانى در آن مى‌تواند اين اثر را در جمله منابع لغات و اصطلاحات طبى قرار دهد.
2. وجود برخى از اصطاحات دارويى و طبى يونانى در آن مى‌تواند اين اثر را در جمله منابع لغات و اصطلاحات طبى قرار دهد.
# مختصر بودن و نيز نثر تقريباً روان آن، سبب مراجعه عموم مردم به اين كتاب مى‌شود.
 
3. مختصر بودن و نيز نثر تقريباً روان آن، سبب مراجعه عموم مردم به اين كتاب مى‌شود.


==وضعيت كتاب==
==وضعيت كتاب==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش