پرش به محتوا

ترجمه کتاب الجدري و الحصبه (آبله و سرخک): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'م‎آ' به 'م‌آ'
جز (جایگزینی متن - '==گزارش محتوا== ' به '==گزارش محتوا== ')
جز (جایگزینی متن - 'م‎آ' به 'م‌آ')
(۹ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد)
خط ۶: خط ۶:
الجدری و الحصبه. فارسی
الجدری و الحصبه. فارسی
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[نجم‎آبادی، محمود]] (گردآورنده)
[[نجم‌آبادی، محمود]] (گردآورنده)


[[رازی، محمد بن زکریا‏]] (نويسنده)
[[رازی، محمد بن زکریا‏]] (نویسنده)
| زبان =فارسی
| زبان =فارسی
| کد کنگره =‏RC‎‏ ‎‏183‎‏ ‎‏/‎‏آ‎‏2‎‏ ‎‏ر‎‏23041
| کد کنگره =‏RC‎‏ ‎‏183‎‏ ‎‏/‎‏آ‎‏2‎‏ ‎‏ر‎‏23041
خط ۲۴: خط ۲۴:
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE12688AUTOMATIONCODE
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE12688AUTOMATIONCODE
| چاپ =3
| چاپ =3
| تعداد جلد =1
| تعداد جلد =1
| کتابخانۀ دیجیتال نور =
| کتابخوان همراه نور =12688
| کد پدیدآور =
| کد پدیدآور =
| پس از =
| پس از =
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
'''ترجمه كتاب الجُدرى و الحصبة''' برگردان فارسى روان به قلم دكتر [[نجم‎آبادی، محمود|محمود نجم‌آبادى]] از يكى از مهم‌ترين آثار [[رازی، محمد بن زکریا‏|ابوبكر محمد بن زكرياى رازى]] با موضوع «آبله و سرخك» است.
 
'''ترجمه كتاب الجُدرى و الحصبة''' برگردان فارسى روان به قلم دكتر [[نجم‌آبادی، محمود|محمود نجم‌آبادى]] از يكى از مهم‌ترين آثار [[رازی، محمد بن زکریا‏|ابوبكر محمد بن زكرياى رازى]] با موضوع «آبله و سرخك» است.


مورخين و تذكره‌نويسان از اين اثر در كتب خود بسيار ياد كرده‌اند. [[ابن ندیم، محمد بن اسحاق|ابن النديم]] صاحب الفهرست و [[ابوریحان بیرونی، محمد بن احمد|ابوريحان بيرونى]] در رساله‌اى كه از كتب و آثار رازى تأليف نموده است. جمال‌الدين قفطى در اخبار الحكماء آن را تحت عنوان كتاب الجدرى و الحصبه، ولى ابن ابى‌اصيبعه در عيون الانباء في طبقات الاطباء به نام مقالة في الجدرى و الحصبه اسم برده‌اند.
مورخين و تذكره‌نويسان از اين اثر در كتب خود بسيار ياد كرده‌اند. [[ابن ندیم، محمد بن اسحاق|ابن النديم]] صاحب الفهرست و [[ابوریحان بیرونی، محمد بن احمد|ابوريحان بيرونى]] در رساله‌اى كه از كتب و آثار رازى تأليف نموده است. جمال‌الدين قفطى در اخبار الحكماء آن را تحت عنوان كتاب الجدرى و الحصبه، ولى ابن ابى‌اصيبعه در عيون الانباء في طبقات الاطباء به نام مقالة في الجدرى و الحصبه اسم برده‌اند.
خط ۳۸: خط ۴۱:


==ساختار==
==ساختار==
در اين اثر ابتدا متن كتاب در چهارده فصل تنظيم شده‌است. سپس ترجمه فارسى آن، و پس از آن حواشى و توضيحات مترجم آمده است. در انتها نيز بخشى تحت عنوان تكلمه آمده است.
در اين اثر ابتدا متن كتاب در چهارده فصل تنظيم شده‌است. سپس ترجمه فارسى آن، و پس از آن حواشى و توضيحات مترجم آمده است. در انتها نيز بخشى تحت عنوان تكلمه آمده است.


خط ۵۸: خط ۵۹:


# در سبب بروز بيمارى آبله و آن‌كه چرا فردى نيست كه از ابتلاء به آن مصون ماند مگر بعضى افراد.
# در سبب بروز بيمارى آبله و آن‌كه چرا فردى نيست كه از ابتلاء به آن مصون ماند مگر بعضى افراد.
# در بيان بدن‌هايى كه استعداد به آبله دارند و بيان اوقاتى كه معمولاً آبله در آن اوقات شيوع مى‌يابد.
# در بيان بدن‌هایى كه استعداد به آبله دارند و بيان اوقاتى كه معمولاً آبله در آن اوقات شيوع مى‌يابد.
# در علاماتى كه دلالت بر جوشش سرخك و آبله مى‌نمايد.
# در علاماتى كه دلالت بر جوشش سرخك و آبله مى‌نمايد.
# در بيان اعراض و دستورهاى آبله به طور كلى.
# در بيان اعراض و دستورهاى آبله به طور كلى.
خط ۶۸: خط ۶۹:
# در موادى كه پوسته‌هاى آبله و خشك ريشه‌ها را مى‌كند.
# در موادى كه پوسته‌هاى آبله و خشك ريشه‌ها را مى‌كند.
# در موادى كه آثار آبله را از چشم و ساير نقاط بدن مى‌زدايد.
# در موادى كه آثار آبله را از چشم و ساير نقاط بدن مى‌زدايد.
# در دستور مزاج بيمار آبله اى از نظر لينت و يبوست.
# در دستور مزاج بيمار آبله‌اى از نظر لينت و يبوست.
# در بيان آبله‌هاى بى خطر و كشنده.
# در بيان آبله‌هاى بى خطر و كشنده.
# در دستور غذاى بيمار آبله‌اى.
# در دستور غذاى بيمار آبله‌اى.


==وضعيت كتاب==
==وضعيت كتاب==
كتاب براى اولين بار توسط ژ. والا به سال 1498م. در شهر ونيز به لاتينى و سپس به زبان‌هاى ديگر و در سال 1872م. در بيروت توسط وان ديك به عربى منتشر شده است.
كتاب براى اولين بار توسط ژ. والا به سال 1498م. در شهر ونيز به لاتينى و سپس به زبان‌هاى ديگر و در سال 1872م. در بيروت توسط وان ديك به عربى منتشر شده است.


۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش