ترجمه کامل إقبال الأعمال: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    جز (جایگزینی متن - '.↵↵↵↵↵رده:کتاب‌شناسی' به '. ==وابسته‌ها== {{وابسته‌ها}} رده:کتاب‌شناسی')
     
    (۲۴ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۱: خط ۱:
    <div class='wikiInfo'>
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    [[پرونده:NUR15059J1.jpg|بندانگشتی|ترجمه کامل إقبال الأعمال]]
    | تصویر =NUR15059J1.jpg
    {| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
    | عنوان =ترجمه کامل إقبال الأعمال
    |+ |
    | عنوان‌های دیگر =الإقبال بالأعمال الحسنة فیما یعمل میقاتا واحدا فی السنة
    |-
    ! نام کتاب!! data-type='bookName'|ترجمه کامل إقبال الأعمال
    |-
    |نام های دیگر کتاب
    |data-type='otherBookNames'|الإقبال بالأعمال الحسنة فیما یعمل میقاتا واحدا فی السنة


    إقبال الأعمال
    إقبال الأعمال
    خط ۱۴: خط ۹:


    الاقبال لصالح الاعمال. فارسی - عربی
    الاقبال لصالح الاعمال. فارسی - عربی
    |-
    | پدیدآوران =
    |پدیدآورندگان
    [[ابن طاووس، علی بن موسی]] (نویسنده)
    |data-type='authors'|[[ابن‌طاووس، علی بن موسی]] (نويسنده)


    [[روحی، محمد]] (مترجم)
    [[روحی، محمد]] (مترجم)
    |-
    | زبان =فارسی
    |زبان  
    | کد کنگره =
    |data-type='language'|فارسی
    | موضوع =
    |-
    |کد کنگره  
    |data-type='congeressCode' style='direction:ltr'|
    |-
    |موضوع  
    |data-type='subject'|
    |-
    |ناشر
    |data-type='publisher'|سماء قلم
    |-
    |مکان نشر
    |data-type='publishPlace'|قم - ایران
    |-
    |سال نشر
    |data-type='publishYear'| 1388 هـ.ش
    |-class='articleCode'
    |کد اتوماسیون
    |data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE15059AUTOMATIONCODE
    |}
    </div>


    | ناشر =
    سماء قلم
    | مکان نشر =قم - ایران
    | سال نشر = 1388 ش


    == درباره ترجمه==
    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE15059AUTOMATIONCODE
    | چاپ =8
    | شابک =964-8536-21-x
    | تعداد جلد =2
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =15059
    | کتابخوان همراه نور =15059
    | کد پدیدآور =


    | پس از =
    | پیش از =
    }}


    «كتاب اعمال ماه‌هاى سال»، اثر محمد روحى، ترجمه كامل كتاب «اقبال الاعمال»، تأليف رضى‌الدين ابوالقاسم على بن موسى، معروف به سيّد ابن طاووس، متوفى 664ق، در موضوع اعمال و ادعيه مأثوره در ماه‌هاى سال، به زبان فارسى مى‌باشد.
    '''ترجمه کامل إقبال الأعمال'''، اثر محمد روحى، ترجمه «إقبال الأعمال»، تأليف رضى‌الدين ابوالقاسم على بن موسى، معروف به سيّد ابن طاووس، متوفى 664ق، در موضوع اعمال و ادعيه مأثوره در ماه‌هاى سال، به زبان فارسى مى‌باشد.


    مؤلف در بيان انگيزه ترجمه كتاب مى‌نويسد: «ما به زعم خود، اين كار را تلاشى متواضعانه، در راه احياى آثار سيّد اهل المراقبه، سيّد ابن طاووس قدّس سره مى‌دانيم.» <ref>مقدمه مترجم، ص 14</ref>
    مؤلف در بيان انگيزه ترجمه كتاب مى‌نويسد: «ما به زعم خود، اين كار را تلاشى متواضعانه، در راه احياى آثار سيّد اهل المراقبه، سيّد ابن طاووس قدّس سره مى‌دانيم.».<ref>مقدمه مترجم، ص14</ref>


    با توجّه به اهمّيت كتاب اقبال الاعمال كه بزرگان بسيارى همچون آيت‌الله بهجت و ميرزا جواد ملكى از آن مدح كرده‌اند، اهميّت و جايگاه ترجمه آن نيز روشن مى‌شود.<ref>مقدمه مترجم، ص11 و 12</ref>
    با توجّه به اهمّيت كتاب اقبال الاعمال كه بزرگان بسيارى همچون [[بهجت، محمدتقی|آيت‌الله بهجت]] و ميرزا جواد ملكى از آن مدح كرده‌اند، اهميّت و جايگاه ترجمه آن نيز روشن مى‌شود.<ref>مقدمه مترجم، ص11 و 12</ref>


    اين ترجمه از نوع ترجمه‌هاى تحت اللفظى است، اگر چه شباهت‌هايى به ترجمه‌هاى معنايى نيز دارد؛ سليس و روان بودن ترجمه و مطابقت آن با ادبيات روز، از ديگر امتيازات آن است.
    اين ترجمه از نوع ترجمه‌هاى تحت اللفظى است، اگر چه شباهت‌هایى به ترجمه‌هاى معنايى نيز دارد؛ سليس و روان بودن ترجمه و مطابقت آن با ادبيات روز، از ديگر امتيازات آن است.


    مترجم در مقدمه‌اش به بيان جايگاه دعا در اسلام و قرآن، پيشينه تدوين كتاب‌هاى دعا در ميان علماى شيعه، امتيازات تأليفات سيد ابن طاووس و مدح بزرگان از شخصيت و جامعيّت علمى و عملى وى، همچنين طرح نكاتى درباره كتاب اقبال الاعمال و توصيفات علما از اين كتاب و برشمارى نسخ خطى آن پرداخته است. <ref>مقدمه مترجم، ص5</ref>
    مترجم در مقدمه‌اش به بيان جايگاه دعا در اسلام و قرآن، پيشينه تدوين كتاب‌هاى دعا در ميان علماى شيعه، امتيازات تأليفات [[ابن طاووس، علی بن موسی|سيد ابن طاووس]] و مدح بزرگان از شخصيت و جامعيّت علمى و عملى وى، همچنين طرح نكاتى درباره كتاب اقبال الاعمال و توصيفات علما از اين كتاب و برشمارى نسخ خطى آن پرداخته است.<ref>مقدمه مترجم، ص5</ref>


    فهرست هر جلد، در پايان همان جلد آمده و پاورقى‌ها شامل نشانى آيات، روايات، مستندات، و شرح عبارات كتاب مى‌باشد.
    فهرست هر جلد، در پايان همان جلد آمده و پاورقى‌ها شامل نشانى آيات، روايات، مستندات، و شرح عبارات كتاب مى‌باشد.


    ==پانويس ==
    ==پانويس ==
    <references />
    <references/>
    == منابع==
    ==منابع مقاله==


    مقدمه مترجم.
    مقدمه مترجم.




    == پیوندها ==
    ==وابسته‌ها==
    {{وابسته‌ها}}
     


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۱۹ فوریهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۱۰:۲۸

    ترجمه کامل إقبال الأعمال
    ترجمه کامل إقبال الأعمال
    پدیدآورانابن طاووس، علی بن موسی (نویسنده) روحی، محمد (مترجم)
    عنوان‌های دیگرالإقبال بالأعمال الحسنة فیما یعمل میقاتا واحدا فی السنة

    إقبال الأعمال

    الإقبال لصالح الأعمال

    الاقبال لصالح الاعمال. فارسی - عربی
    ناشرسماء قلم
    مکان نشرقم - ایران
    سال نشر1388 ش
    چاپ8
    شابک964-8536-21-x
    زبانفارسی
    تعداد جلد2
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    ترجمه کامل إقبال الأعمال، اثر محمد روحى، ترجمه «إقبال الأعمال»، تأليف رضى‌الدين ابوالقاسم على بن موسى، معروف به سيّد ابن طاووس، متوفى 664ق، در موضوع اعمال و ادعيه مأثوره در ماه‌هاى سال، به زبان فارسى مى‌باشد.

    مؤلف در بيان انگيزه ترجمه كتاب مى‌نويسد: «ما به زعم خود، اين كار را تلاشى متواضعانه، در راه احياى آثار سيّد اهل المراقبه، سيّد ابن طاووس قدّس سره مى‌دانيم.».[۱]

    با توجّه به اهمّيت كتاب اقبال الاعمال كه بزرگان بسيارى همچون آيت‌الله بهجت و ميرزا جواد ملكى از آن مدح كرده‌اند، اهميّت و جايگاه ترجمه آن نيز روشن مى‌شود.[۲]

    اين ترجمه از نوع ترجمه‌هاى تحت اللفظى است، اگر چه شباهت‌هایى به ترجمه‌هاى معنايى نيز دارد؛ سليس و روان بودن ترجمه و مطابقت آن با ادبيات روز، از ديگر امتيازات آن است.

    مترجم در مقدمه‌اش به بيان جايگاه دعا در اسلام و قرآن، پيشينه تدوين كتاب‌هاى دعا در ميان علماى شيعه، امتيازات تأليفات سيد ابن طاووس و مدح بزرگان از شخصيت و جامعيّت علمى و عملى وى، همچنين طرح نكاتى درباره كتاب اقبال الاعمال و توصيفات علما از اين كتاب و برشمارى نسخ خطى آن پرداخته است.[۳]

    فهرست هر جلد، در پايان همان جلد آمده و پاورقى‌ها شامل نشانى آيات، روايات، مستندات، و شرح عبارات كتاب مى‌باشد.

    پانويس

    1. مقدمه مترجم، ص14
    2. مقدمه مترجم، ص11 و 12
    3. مقدمه مترجم، ص5

    منابع مقاله

    مقدمه مترجم.


    وابسته‌ها