ترجمه فرحة الغری: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۴ نوامبر ۲۰۱۸
جز
جایگزینی متن - ' حسين' به ' حسین'
جز (جایگزینی متن - ' »' به '»')
جز (جایگزینی متن - ' حسين' به ' حسین')
خط ۵۱: خط ۵۱:
افزون بر توجّه فراگير، مى‌توان فرض- بلكه: باور- كرد كه [[مجلسی، محمدباقر|علّامه مجلسى]] دلبستگى ويژه‌اى به شمارى از آثار خاندان طاوس داشته باشد.
افزون بر توجّه فراگير، مى‌توان فرض- بلكه: باور- كرد كه [[مجلسی، محمدباقر|علّامه مجلسى]] دلبستگى ويژه‌اى به شمارى از آثار خاندان طاوس داشته باشد.


آثار فارسى علّامه نيز بر دو گونه‌اند: برخى با دستگاه اقتدار صفوى بى‌ارتباط نيستند، چنان كه مقدّمه حقّ اليقين به نام سلطان حسين صفوى است؛ برخى هم ارتباطى ندارند، مانند ترجمه فرحة الغرى كه به استدعاى «بعضى از دوستان ايمانى و برادران روحانى» فراهم شده است.
آثار فارسى علّامه نيز بر دو گونه‌اند: برخى با دستگاه اقتدار صفوى بى‌ارتباط نيستند، چنان كه مقدّمه حقّ اليقين به نام سلطان حسین صفوى است؛ برخى هم ارتباطى ندارند، مانند ترجمه فرحة الغرى كه به استدعاى «بعضى از دوستان ايمانى و برادران روحانى» فراهم شده است.


از منظرى ديگر، آثار فارسى [[مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی|مرحوم مجلسى]] بر دو دسته‌اند: يكى آنها كه بيشترينه شیعیان مخاطب آن‌اند و ديگر آثار نسبتا تخصّصى‌تر كه خوانندگان محدودترى خواهند داشت.
از منظرى ديگر، آثار فارسى [[مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی|مرحوم مجلسى]] بر دو دسته‌اند: يكى آنها كه بيشترينه شیعیان مخاطب آن‌اند و ديگر آثار نسبتا تخصّصى‌تر كه خوانندگان محدودترى خواهند داشت.
۶۱٬۱۸۹

ویرایش