ترجمه جلد هفدهم بحارالأنوار: کتاب الروضه در مبانی اخلاق از طریق آیات و روایات: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '.↵↵رده:کتاب‌شناسی' به '. ==وابسته‌ها== {{وابسته‌ها}} رده:کتاب‌شناسی'
جز (جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
جز (جایگزینی متن - '.↵↵رده:کتاب‌شناسی' به '. ==وابسته‌ها== {{وابسته‌ها}} رده:کتاب‌شناسی')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
 
(۵ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
خط ۶: خط ۶:
[[مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی]] (نویسنده)
[[مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی]] (نویسنده)


[[رضایی، عبدالحسین]] (مترجم)
[[رضایی، سید عبدالحسین]] (مترجم)


[[بیاتی، حبیب‌الله]] (مصحح)
[[بیاتی، حبیب‌الله]] (مصحح)
خط ۱۴: خط ۱۴:


| ناشر =  
| ناشر =  
اسلاميه
اسلامىه
| مکان نشر =تهران - ایران
| مکان نشر =تهران - ایران
| سال نشر = 1364 ش  
| سال نشر = 1364 ش  
خط ۲۱: خط ۲۱:
| چاپ =2
| چاپ =2
| تعداد جلد =1
| تعداد جلد =1
| کتابخانۀ دیجیتال نور =3628
| کتابخانۀ دیجیتال نور =02573
| کتابخوان همراه نور =02573
| کد پدیدآور =
| کد پدیدآور =
| پس از =
| پس از =
خط ۲۷: خط ۲۸:
}}
}}


'''ترجمه جلد هفدهم [[بحار الأنوار]]: كتاب الروضة در مبانى اخلاق از طريق آيات و روايات'''، ترجمه فارسى جلد 17 «[[بحار الأنوار]]» [[علامه مجلسى]] است كه توسط [[رضایی، عبدالحسین|سيد عبدالحسين رضائى]] انجام گرفته است.
'''ترجمه جلد هفدهم بحار الأنوار: كتاب الروضة در مبانى اخلاق از طريق آيات و روايات'''، ترجمه فارسى جلد 17 «[[بحار الأنوار]]» [[علامه مجلسى]] است كه توسط [[رضایی، سید عبدالحسین|سيد عبدالحسين رضائى]] انجام گرفته است.


اين كتاب در واقع مطابق با بخشى از جلد هفدهم از مجموعه بيست و پنج جلدى و جلد هفتاد و هفتم از مجموعه يك‌صد و ده جلدى است.
اين كتاب در واقع مطابق با بخشى از جلد هفدهم از مجموعه بيست و پنج جلدى و جلد هفتاد و هفتم از مجموعه يك‌صد و ده جلدى است.
خط ۳۹: خط ۴۰:
ترجمه كتاب از نوع ترجمه معنوى است؛ يعنى ترجمه علاوه بر اينكه مطابق با متن است، با توجه به زبان مقصد و نحوه تركيب كلمات در آن زبان انجام مى‌شود.
ترجمه كتاب از نوع ترجمه معنوى است؛ يعنى ترجمه علاوه بر اينكه مطابق با متن است، با توجه به زبان مقصد و نحوه تركيب كلمات در آن زبان انجام مى‌شود.


پاورقى‌هاى كتاب به توضيح و رفع ابهام از واژگان متن، ترجمه آيات قرآن.<ref>ص61 و 64</ref>و ارجاعات.<ref>66، 104، 105 و...</ref>اختصاص يافته است. مترجم پاورقى‌هايى را كه خود افزوده، با ذكر لفظ مترجم در پايان آن، مشخص كرده است.<ref>ص309 و 304</ref>
پاورقى‌هاى كتاب به توضيح و رفع ابهام از واژگان متن، ترجمه آيات قرآن.<ref>ص61 و 64</ref>و ارجاعات.<ref>66، 104، 105 و...</ref>اختصاص يافته است. مترجم پاورقى‌هایى را كه خود افزوده، با ذكر لفظ مترجم در پايان آن، مشخص كرده است.<ref>ص309 و 304</ref>


وى مطالبى را كه براى درك بهتر مطلب، خود به متن افزوده، در پرانتز قرار داده و در برخى از موارد در پاورقى به آن اشاره كرده است.<ref>متن كتاب، ص78</ref>
وى مطالبى را كه براى درك بهتر مطلب، خود به متن افزوده، در پرانتز قرار داده و در برخى از موارد در پاورقى به آن اشاره كرده است.<ref>متن كتاب، ص78</ref>
خط ۵۰: خط ۵۱:


پيشگفتار مترجم و متن كتاب.
پيشگفتار مترجم و متن كتاب.
 
==وابسته‌ها==
 
{{وابسته‌ها}}


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]