۶۱٬۱۸۹
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '<ref>' به '.<ref>') |
جز (جایگزینی متن - '</ref> ' به '</ref>') |
||
خط ۵۲: | خط ۵۲: | ||
ترجمه كتاب از نوع ترجمه معنوى است؛ يعنى ترجمه علاوه بر اينكه مطابق با متن است، با توجه به زبان مقصد و نحوه تركيب كلمات در آن زبان انجام مىشود. | ترجمه كتاب از نوع ترجمه معنوى است؛ يعنى ترجمه علاوه بر اينكه مطابق با متن است، با توجه به زبان مقصد و نحوه تركيب كلمات در آن زبان انجام مىشود. | ||
پاورقىهاى كتاب به توضيح و رفع ابهام از واژگان متن، ترجمه آيات قرآن ...<ref>ص61 و 64</ref> و ارجاعات ...<ref>66، 104، 105 و...</ref> اختصاص يافته است. مترجم پاورقىهايى را كه خود افزوده، با ذكر لفظ مترجم در پايان آن، مشخص كرده است ...<ref>ص309 و 304</ref> | پاورقىهاى كتاب به توضيح و رفع ابهام از واژگان متن، ترجمه آيات قرآن ...<ref>ص61 و 64</ref>و ارجاعات ...<ref>66، 104، 105 و...</ref>اختصاص يافته است. مترجم پاورقىهايى را كه خود افزوده، با ذكر لفظ مترجم در پايان آن، مشخص كرده است ...<ref>ص309 و 304</ref> | ||
وى مطالبى را كه براى درك بهتر مطلب، خود به متن افزوده، در پرانتز قرار داده و در برخى از موارد در پاورقى به آن اشاره كرده است ...<ref>متن كتاب، ص78</ref> | وى مطالبى را كه براى درك بهتر مطلب، خود به متن افزوده، در پرانتز قرار داده و در برخى از موارد در پاورقى به آن اشاره كرده است ...<ref>متن كتاب، ص78</ref> |
ویرایش