۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ') |
جز (جایگزینی متن - 'عبد ' به 'عبد') |
||
خط ۷۳: | خط ۷۳: | ||
گاهى در ترجمه، كلمات نامأنوس مشاهده مىشود؛ مانند: ترجمۀ «التابعين المتخذين للانداد» به «تابعان انداد بگير». جلد 1 ترجمه صفحۀ 617 سطر 13 جلد 1 عربى ص 409 اقول دوم. | گاهى در ترجمه، كلمات نامأنوس مشاهده مىشود؛ مانند: ترجمۀ «التابعين المتخذين للانداد» به «تابعان انداد بگير». جلد 1 ترجمه صفحۀ 617 سطر 13 جلد 1 عربى ص 409 اقول دوم. | ||
و ترجمۀ «إظهار العبودية من | و ترجمۀ «إظهار العبودية من العبدهو العمل الذى يتلبس به العبد» به «اظهار عبوديت از بندۀ خدا همان عملى است كه مىكند.» ترجمۀ «انجام دادن» به «مىكند» فراوان ديده مىشود. | ||
رعايت نكردن جايگاه كلمه در تركيب، معناى آن را تغيير مىدهد. در اين ترجمه كم و بيش مواردى يافت مىشود، به عنوان نمونه، ترجمۀ «و هو نفس الانسان المدرك» به «اين حقيقت عبارتست از نفس انسان مدرك». مدرك صفت نفس است؛ ولى در ترجمه صفت انسان محسوب مىگردد. | رعايت نكردن جايگاه كلمه در تركيب، معناى آن را تغيير مىدهد. در اين ترجمه كم و بيش مواردى يافت مىشود، به عنوان نمونه، ترجمۀ «و هو نفس الانسان المدرك» به «اين حقيقت عبارتست از نفس انسان مدرك». مدرك صفت نفس است؛ ولى در ترجمه صفت انسان محسوب مىگردد. |
ویرایش