ترجمه تحرير الوسيلة: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'خميني‌، روح الله، رهبر انقلاب و بنيان گذار جمهوري اسلامي ايران' به 'خمينی، روح‌الله، رهبر انقلاب و بنیان گذار جمهوری اسلامی ایران')
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳۱: خط ۳۱:
}}
}}


'''ترجمه تحرير الوسيلة'''، همچنان‌که از نام آن پیداست، ترجمه فارسی «[[تحرير الوسيلة (موسوعه جلد 22)|تحرير الوسيلة]]» [[موسوی خمینی، سید روح‌الله|امام خمینی(ره)]]، به قلم [[اسلامي، علي|علی اسلامی]] است که در چهار جلد، منتشر شده است.


'''ترجمه تحرير الوسيلة'''، همچنان‌که از نام آن پیداست، ترجمه فارسی «تحرير الوسيلة» امام خمینی(ره)، به قلم علی اسلامی است که در چهار جلد، منتشر شده است.
«تحرير الوسيلة» مهم‌ترین رساله فتوایی [[موسوی خمینی، سید روح‌الله|امام خمینی(ره)]] در عبادات و معاملات به زبان عربی و جامع ابواب فقه به‌صورت غیر استدلالی است و اصطلاحات و نظریات دقیق فقهی در آن با عباراتی ساده بیان شده است. این کتاب در اصل حاشیه [[موسوی خمینی، سید روح‌الله|امام خمینی(ره)]] بر «[[وسيلة النجاة مع تعاليق الإمام الخميني (موسوعه جلد 26 و 27)|وسيلة النجاة]]» تألیف [[اصفهانی، ابوالحسن|سیدابوالحسن اصفهانی]] (متوفی 1365) است و «[[وسيلة النجاة مع تعاليق الإمام الخميني(ره)|وسيلة النجاة]]» نیز حاشیه اصفهانی بر «ذخيرة الصالحين» تألیف [[یزدی، محمدکاظم بن عبدالعظیم|سید محمدکاظم طباطبایی یزدی]] (متوفی 1337) است<ref>ر.ک: حکیمیان، علی‌محمد، ج6، ص628</ref>.


«تحرير الوسيلة» مهم‌ترین رساله فتوایی امام خمینی(ره) در عبادات و معاملات به زبان عربی و جامع ابواب فقه به‌صورت غیر استدلالی است و اصطلاحات و نظریات دقیق فقهی در آن با عباراتی ساده بیان شده است. این کتاب در اصل حاشیه امام خمینی(ره) بر «وسيلة النجاة» تألیف سیدابوالحسن اصفهانی (متوفی 1365) است و «وسيلة النجاة» نیز حاشیه اصفهانی بر «ذخيرة الصالحين» تألیف سید محمدکاظم طباطبایی یزدی (متوفی 1337) است<ref>ر.ک: حکیمیان، علی‌محمد، ج6، ص628</ref>.
این ترجمه که در چهار جلد تنظیم شده، با مقدمه کوتاهی از ناشر، به چاپ رسیده است. در این مقدمه، به این نکته اشاره گردیده است که چون کتاب «[[تحرير الوسيلة (موسوعه جلد 22)|تحرير الوسيلة]]» مشتمل بر معظم احکام شرعی و مسائل مورد ابتلاء و مستحدثه می‌باشد، لذا اقدام به ترجمه این اثر شده تا کسانی که آشنایی با زبان عربی ندارند، راحت‌تر از آن استفاده کنند<ref>ر.ک: مقدمه، ج1، ص3</ref>.
 
این ترجمه که در چهار جلد تنظیم شده، با مقدمه کوتاهی از ناشر، به چاپ رسیده است. در این مقدمه، به این نکته اشاره گردیده است که چون کتاب «تحرير الوسيلة» مشتمل بر معظم احکام شرعی و مسائل مورد ابتلاء و مستحدثه می‌باشد، لذا اقدام به ترجمه این اثر شده تا کسانی که آشنایی با زبان عربی ندارند، راحت‌تر از آن استفاده کنند<ref>ر.ک: مقدمه، ج1، ص3</ref>.


مترجم توجه ویژه‌ای به حفظ و رعایت امانت و دقت در برگردان جملات و واژه‌های متن به فارسی داشته، ولذا خواننده در مواردی، با جملات و تعابیری مواجه می‌شود که چندان روان نیست.
مترجم توجه ویژه‌ای به حفظ و رعایت امانت و دقت در برگردان جملات و واژه‌های متن به فارسی داشته، ولذا خواننده در مواردی، با جملات و تعابیری مواجه می‌شود که چندان روان نیست.
خط ۴۵: خط ۴۴:


==پانویس ==
==پانویس ==
<references/>
<references />


==منابع مقاله==
==منابع مقاله==
خط ۵۴: خط ۵۳:


==وابسته‌ها==
==وابسته‌ها==


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش