ترجمه اعتقادات شیخ صدوق: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'محمد حسن' به 'محمدحسن'
بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'محمد حسن' به 'محمدحسن')
خط ۴۵: خط ۴۵:




'''ترجمه اعتقادات شيخ صدوق''' توسط [[محمدعلى بن سيد محمد حسنى]] به انجام رسیده است. او این ترجمه را به نام محمد ولى ميرزا نوشته است.
'''ترجمه اعتقادات شيخ صدوق''' توسط [[محمدعلى بن سيد محمدحسنى]] به انجام رسیده است. او این ترجمه را به نام محمد ولى ميرزا نوشته است.


اعتقادات كتابیاست مختصر در علم كلام كه در آن اصول اعتقادات شيعه با استشهاد به آيات قرآن و اخبار اهل بيت(ع)، به شيوه روايتى حوزه علوم نقلى، در عباراتى كوتاه گزارش شده است. پس از تأليف اين كتاب شرح‌ها و نقدهايى بر آن نوشته شد كه يكى از آنها متعلق به [[شيخ مفيد]] است. وى كتاب [[تصحيح الاعتقاد]] خود را در نقد همين اثر صدوق(ره) نگاشته است. اين اثر شيخ مفيد هم توسط مترجم فوق ترجمه شده است. و كتاب حاضر متن ترجمه شده، اعتقادات صدوق(ره) و تصحيح الاعتقاد را با هم دربردارد.
اعتقادات كتابیاست مختصر در علم كلام كه در آن اصول اعتقادات شيعه با استشهاد به آيات قرآن و اخبار اهل بيت(ع)، به شيوه روايتى حوزه علوم نقلى، در عباراتى كوتاه گزارش شده است. پس از تأليف اين كتاب شرح‌ها و نقدهايى بر آن نوشته شد كه يكى از آنها متعلق به [[شيخ مفيد]] است. وى كتاب [[تصحيح الاعتقاد]] خود را در نقد همين اثر صدوق(ره) نگاشته است. اين اثر شيخ مفيد هم توسط مترجم فوق ترجمه شده است. و كتاب حاضر متن ترجمه شده، اعتقادات صدوق(ره) و تصحيح الاعتقاد را با هم دربردارد.
خط ۶۱: خط ۶۱:
از آن جا كه در اين ترجمه‌ها، متن عربى در كتاب گنجانده نشده، نمى‌توان تطبيق بين متن عربى و فارسى را به صورت دقيق انجام داد و اظهارنظر نمود.
از آن جا كه در اين ترجمه‌ها، متن عربى در كتاب گنجانده نشده، نمى‌توان تطبيق بين متن عربى و فارسى را به صورت دقيق انجام داد و اظهارنظر نمود.


مترجم هيچ گونه مقدّمه‌اى ارائه ننموده كه بتوان پى‌برد از چه نسخه‌هاى خطى در ترجمه استفاده كرده است، فقط يك مقدمه از مصحّح [[جعفر سلطان قرائى]] در اول كتاب آمده است كه در اين مقدّمه به شرح حال مختصر شيخ پرداخته و سپس به اين نكته اشاره مى‌كند كه مترجم سيد محمد على بن سيد محمد حسنى همان مدرس يزدى متخلص به حيران است.
مترجم هيچ گونه مقدّمه‌اى ارائه ننموده كه بتوان پى‌برد از چه نسخه‌هاى خطى در ترجمه استفاده كرده است، فقط يك مقدمه از مصحّح [[جعفر سلطان قرائى]] در اول كتاب آمده است كه در اين مقدّمه به شرح حال مختصر شيخ پرداخته و سپس به اين نكته اشاره مى‌كند كه مترجم سيد محمد على بن سيد محمدحسنى همان مدرس يزدى متخلص به حيران است.


==نسخه شناسى==
==نسخه شناسى==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش