۸۱٬۸۰۸
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) |
||
(۴ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۳۱: | خط ۳۱: | ||
| چاپ =1 | | چاپ =1 | ||
| تعداد جلد =2 | | تعداد جلد =2 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =02555 | ||
| کتابخوان همراه نور =02555 | | کتابخوان همراه نور =02555 | ||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
خط ۳۸: | خط ۳۸: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
{{کاربردهای دیگر|إرشاد القلوب (ابهام زدایی)}} | |||
'''ترجمه ارشاد القلوب''' اثر [[دیلمی، حسن بن محمد|حسن دیلمى]] است که توسط آقاى [[سلگی نهاوندی، علی|على سلگى نهاوندى]] ترجمه گشته است. | |||
در ابتداى ترجمه، مقدمهاى از آقاى [[محمدی اشتهاردی، محمد|محمد اشتهاردى]] نوشته شده است که به دورنمایى از زندگانى مؤلف، آثار و تألیفات وى، سیر و سلوک و بینش سیاسى و اجتماعى مؤلف، همچنین گفتار علماء درباره مؤلف کتاب و تمجید از ترجمه حاضر پرداخته است<ref>[https://noorlib.ir/book/view/2555/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%A7%D8%B1%D8%B4%D8%A7%D8%AF-%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%84%D9%88%D8%A8-%D8%AF%DB%8C%D9%84%D9%85%DB%8C-%D8%A8%D8%A7-%D8%AA%D8%B5%D8%AD%DB%8C%D8%AD-%D9%88-%D9%BE%D8%A7%D9%88%D8%B1%D9%82%DB%8C-%D8 ر.ک: مقدمه، ص7]</ref>. | |||
کتاب حاضر؛ ترجمه جلد اول و دوّم کتاب ارشاد القلوب است که با سبکیروان و متین، از عربى به فارسى ترجمه شده، تا نفع گستردهاى داشته باشد، این کتاب مجموعه منظّم که در جلد اول آن 54 مجلس در مواعظ مىباشد و جلد دوم آن در فضائل و مناقب و جنگها و مجاهدات پر صلابت حضرت مولى [[امام علی علیهالسلام|امیرمؤمنان على علیهالسّلام]] است، که شمّهاى از دریاى عظمت مقام [[امام علی علیهالسلام|حضرت على علیهالسّلام]] را بازگو نموده است که آگاهى به آن، موجب معرفت و بینش عمیقتر و وسیعتر نسبت به مقامهاى عالى حضرت على علیهالسّلام خواهد شد. | |||
همان گونه که اشاره شد، جلد دوّم این کتاب مربوط به زندگى [[امام علی علیهالسلام|امام على علیهالسّلام]] است که در چند بخش تنظیم شده و بخشهاى زیادى از آن به بیان معجزات آن حضرت پرداخته و بخش دیگر این معارف گرانبها، پاسخ به پرسشهاى دانشمندان یهودى است که براى تحقیق درباره دین نو ظهور اسلام، در آن روزگار به مدینه مىرفتهاند و در پارهاى موارد، این پاسخها در خور فهم شنونده و مناسب با اوضاع و احوال فرهنگى روزگار کهن است.<ref>[https://noorlib.ir/book/view/2555/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%A7%D8%B1%D8%B4%D8%A7%D8%AF-%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%84%D9%88%D8%A8-%D8%AF%DB%8C%D9%84%D9%85%DB%8C-%D8%A8%D8%A7-%D8%AA%D8%B5%D8%AD%DB%8C%D8%AD-%D9%88-%D9%BE%D8%A7%D9%88%D8%B1%D9%82%DB%8C-%D8 ر.ک: همان، ج2، ص296]</ref> | |||
مرجع مترجم در این ترجمه، چاپهاى مختلفى بود که در دسترس وى قرار داشت؛ ولى همه آنها کم و بیش مغلوط مىنمود، تا اینکه متوجّه شد که چاپ منقّحى همراه با حواشى و تصحیح مرحوم علّامه [[شعرانی، ابوالحسن|ابوالحسن شعرانى]](ره) در کتابخانه شخصى حضرت استاد عارف علّامه [[حسنزاده آملی، حسن|حسنزاده آملى]] موجود است و به ایشان مراجعه کرده، معظّمله با گشادهرویى آن را در اختیار وى قرار دادند.<ref>[https://noorlib.ir/book/view/2555/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%A7%D8%B1%D8%B4%D8%A7%D8%AF-%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%84%D9%88%D8%A8-%D8%AF%DB%8C%D9%84%D9%85%DB%8C-%D8%A8%D8%A7-%D8%AA%D8%B5%D8%AD%DB%8C%D8%AD-%D9%88-%D9%BE%D8%A7%D9%88%D8%B1%D9%82%DB%8C-%D8 ر.ک: مقدمه، ج1، ص19]</ref> | |||
وى نیز همه این حواشى گرانبها که از قلم [[شعرانی، ابوالحسن|علّامه شعرانى]] تراوش کرده، به فارسى ترجمه کرده و پاورقى را به آنها مزیّن نموده است، این حواشى در مواردى به تفسیر و توضیح احادیث و ترجمه پارهاى لغات مشکل و شرح حال شخصیتهایى است که به نامشان در متن تصریح شده است. | |||
مزایاى این ترجمه و کارهایى که روى آن انجام گرفته: | |||
در | #ترجمه فارسى آن بسیار سلیس و روان و در خور فهم همگان است. | ||
#توضیح لغات و اصطلاحات مشکل فلسفى و کلامى با استفاده از منابع متعدّد. | |||
#معرفى فشرده افرادى که در متن از آنها اسم برده شده. | |||
#آوردن احادیث کوتاه و پر مغز همراه با اعراب در پاورقى. | |||
#ذکر آیات قرآن در متن همراه با ترجمه و اعراب. | |||
#در دست داشتن نسخههاى متعدّد که بهترینها، براى ترجمه مورد استفاده قرار گرفت. | |||
#تعلیقههاى [[شعرانی، ابوالحسن|علّامه شعرانى]] را ترجمه و پاورقىها را به آن مزیّن کرده است. | |||
#انتخاب بهترین سیستم نوع حروفچینى توسط کامپیوتر. | |||
#پاورقىها که مربوط به [[شعرانی، ابوالحسن|علامه شعرانى]](ره) مىباشد با این علامت (*) و یا در پاورقىها مشخص شده است، و نام ایشان در نگاشته شده است. | |||
#در موارد لازم بهترین تیترها و عنوانها براى متن انتخاب شده است. | |||
#امتیاز دیگر این ترجمه این است که هر دو جلد از یک مترجم و بطور کامل ترجمه شده است. | |||
#در مواردى که مترجم در پاورقى توضیحى داده با علامت (م) مشخّص گشته. | |||
#تهیه فهرستى براى مطالب تا عند اللّزوم با سهولت به آنها دست یابند. | |||
==پانويس == | |||
<references /> | |||
== منابع مقاله == | |||
متن و مقدمه کتاب | |||
==وابستهها== | |||
{{وابستهها}} | |||
[[علی بن ابیطالب علیهماالسلام قهرمان معجزات و کرامات]] | |||
[[ترجمه إرشاد القلوب]] | |||
[[إرشاد القلوب (ترجمه مسترحمی)]] | |||
[[إرشاد القلوب]] | |||
[[إرشاد القلوب (ترجمه طباطبایی)]] | |||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
خط ۸۳: | خط ۹۴: | ||
[[رده: متون احادیث]] | [[رده: متون احادیث]] | ||
[[رده:احادیث شیعه]] | [[رده:احادیث شیعه]] | ||
[[رده:فروردین(1401)]] |