۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
جز (جایگزینی متن - 'هو' به 'هو') |
||
(۱۴ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | |||
| تصویر =NUR11737J1.jpg | |||
| عنوان =تاریخ امپراطوری عثمانی | |||
| عنوانهای دیگر = | |||
| | | پدیدآوران = | ||
[[هامر-پورگشتال، یوزف فون]] (نویسنده) | |||
| | |||
| | |||
[[علیآبادی، میرزا زکی]] (مترجم) | [[علیآبادی، میرزا زکی]] (مترجم) | ||
[[کیانفر، جمشید]] (اهتمام) | [[کیانفر، جمشید]] (اهتمام) | ||
| زبان =فارسی | |||
|زبان | | کد کنگره =DR 486 /ﻫ2ت2 | ||
| موضوع = | |||
ترکیه - تاریخ - امپراتوری عثمانی، 1288 - 1918م. | |||
|کد کنگره | |||
|موضوع | |||
ترکیه - روابط خارجی | ترکیه - روابط خارجی | ||
خط ۳۰: | خط ۱۹: | ||
مسجدها | مسجدها | ||
| ناشر = | |||
|ناشر | اساطیر | ||
| مکان نشر =تهران - ایران | |||
| سال نشر = 1387 ش | |||
|مکان نشر | |||
|سال نشر | |||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE11737AUTOMATIONCODE | |||
| چاپ =1 | |||
| تعداد جلد =5 | |||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | |||
| کتابخوان همراه نور =11737 | |||
| کد پدیدآور = | |||
= | | پس از = | ||
| پیش از = | |||
}} | |||
'''تاریخ امپراطورى عثمانى (سلطان التواریخ)''' نوشته [[هامر-پورگشتال، یوزف فون|هامر پورگشتال]] گزارش روىدادهاى روزگار عثمانى و ویژگىها و کارهاى پادشاهان این امپراطورى مىباشد. | '''تاریخ امپراطورى عثمانى (سلطان التواریخ)''' نوشته [[هامر-پورگشتال، یوزف فون|هامر پورگشتال]] گزارش روىدادهاى روزگار عثمانى و ویژگىها و کارهاى پادشاهان این امپراطورى مىباشد. | ||
خط ۵۴: | خط ۴۰: | ||
==ساختار== | ==ساختار== | ||
اثر دَه جلدى پورگشتال که نسخه فارسی آن اکنون در پنج جلد چاپ شده است، به دلیل موشکافىها و ریزبینىهاى نویسنده آن، خود سندى براى کتابهاى تاریخى تازه درباره ترکیه عثمانى بهشمار مىرود و دید جامع و تحلیلى نویسنده درباره سیر روىدادها، کتاب او را به منبعى اصلى و ماندگار بدل کرده و بهرغم اینکه پس از آن دهها کتاب در این موضوع نوشته شده، همچنان ارزش خود را از دست نداده است. | |||
اثر دَه جلدى پورگشتال که نسخه | |||
پیوستگى فصلها (بابها) در جلدهاى پنجگانه آن حفظ مىشود و جلد پنجم آن تا فصل 72 پیش مىرود و پس از آن، «ذیل تاریخ امپراطورى عثمانى» با چهار فصل به دنبال آن جاى مىگیرد. | پیوستگى فصلها (بابها) در جلدهاى پنجگانه آن حفظ مىشود و جلد پنجم آن تا فصل 72 پیش مىرود و پس از آن، «ذیل تاریخ امپراطورى عثمانى» با چهار فصل به دنبال آن جاى مىگیرد. | ||
==گزارش محتوا== | ==گزارش محتوا== | ||
کتاب با گزارشى درباره تبار و خاستگاه ترکان عثمانى و تاریخچهاى از طایفههاى ترک آغاز مىشود. طایفه ترک از گروههاى کهن تاریخ بهشمار مىروند و رسته عثمانلوها خود را به ترک منسوب مىکنند. هرودوت آن را تارژتااوس خوانده است و بسیارى از مورخان تاتار و مغول به انگیزه بزرگداشت طایفه خود، خویش را به ترک بنیافث بننوح(ع) منسوب کرده و تاتار و مغول را برابر یکدیگر دانستهاند، اما عثمانلوها که ترکهاى حقیقى به شمار مىرفتند، از این نسب ننگ داشتند و این نام را به عشایر آوررد هرزهتاز منسوب مىکردند. | |||
کتاب با گزارشى درباره تبار و خاستگاه ترکان عثمانى و تاریخچهاى از طایفههاى ترک آغاز مىشود. طایفه ترک از گروههاى کهن تاریخ بهشمار مىروند و رسته عثمانلوها خود را به ترک منسوب مىکنند. هرودوت آن را تارژتااوس خوانده است و بسیارى از مورخان تاتار و مغول به انگیزه بزرگداشت طایفه خود، خویش را به ترک بنیافث بننوح(ع) منسوب کرده و تاتار و مغول را برابر یکدیگر دانستهاند، اما عثمانلوها که ترکهاى حقیقى به شمار مىرفتند، از این نسب ننگ داشتند و این نام را به عشایر | |||
پارسیان (قوم فرس) کشور خود را ایران مىخواندند، دیگر سرزمینها را انیران مىنامیدند بهویژه ترکستان را توران مىگفتند که مانند «سیچ»، با سختى و بىرحمى برابر و با انسانیت، ادب و تربیت ناسازگار بود. توران نزد یونانیان به «تیران» بدل شد و در معناى ستمگر و بیدادگر به کار رفت. همچنین واژه ترک نزد عثمانلوها به معناى بىرحم و سنگدل بود. | پارسیان (قوم فرس) کشور خود را ایران مىخواندند، دیگر سرزمینها را انیران مىنامیدند بهویژه ترکستان را توران مىگفتند که مانند «سیچ»، با سختى و بىرحمى برابر و با انسانیت، ادب و تربیت ناسازگار بود. توران نزد یونانیان به «تیران» بدل شد و در معناى ستمگر و بیدادگر به کار رفت. همچنین واژه ترک نزد عثمانلوها به معناى بىرحم و سنگدل بود. | ||
خط ۸۲: | خط ۶۴: | ||
==وضعیت کتاب== | ==وضعیت کتاب== | ||
نویسنده با کندوکاو در تاریخ دولتهاى اروپایى و گزارشهاى وزیران دربار عثمانى به دولتهاى خودشان و صدها نسخه خطى ترکى، فارسی و عربى و هزاران سند، این اثر را سامان داد. نخست دوشز فرانسوى آن را از آلمانى به فرانسه و سپس میرزا زکى علىآبادى به فرمان ناصرالدین شاه قاجار آن را از فرانسه به فارسی ترجمه کرد. | |||
نویسنده با کندوکاو در تاریخ دولتهاى اروپایى و گزارشهاى وزیران دربار عثمانى به دولتهاى خودشان و صدها نسخه خطى ترکى، | |||
توضیحات و حواشى مترجم در پانوشت کتاب و با نشانه «م» میان دو هلال دیده مىشود. مصحح جمشید کیانفر نیز در دو محور یادداشتهایى بر کتاب افزوده است: 1. ضبط لاتین جاىها و کسان؛ 2. شناساندن شخصیتهاى علمى، ادبى و سیاسى براى جبران کمبود توضیح نویسنده در اینباره. | توضیحات و حواشى مترجم در پانوشت کتاب و با نشانه «م» میان دو هلال دیده مىشود. مصحح جمشید کیانفر نیز در دو محور یادداشتهایى بر کتاب افزوده است: 1. ضبط لاتین جاىها و کسان؛ 2. شناساندن شخصیتهاى علمى، ادبى و سیاسى براى جبران کمبود توضیح نویسنده در اینباره. | ||
خط ۹۱: | خط ۷۱: | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
#مقدمه و متن کتاب. | #مقدمه و متن کتاب. | ||
#جواد عزاوى، قیس و غلامى دهقى، على (زمستان 1383)، «دولت عثمانى و امتیازدهى به اروپایىها؛ روىکردى نو به علل فروپاشى دولت عثمانى»، تاریخ در آیینه پژوهش، شماره چهارم. | #جواد عزاوى، قیس و غلامى دهقى، على (زمستان 1383)، «دولت عثمانى و امتیازدهى به اروپایىها؛ روىکردى نو به علل فروپاشى دولت عثمانى»، تاریخ در آیینه پژوهش، شماره چهارم. | ||
== | ==وابستهها== | ||
[[تاریخ عثمانی (ترجمه ایرج نوبخت)]] | |||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:کتابشناسی]] | |||
[[رده:تاریخ (عمومی)]] | |||
[[رده:شبه جزیره بالکان (بلغارستان ترکیه. آلبانی. یوگسلاوی)]] |
ویرایش