۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
جز (جایگزینی متن - 'فتحالله مجتبايى' به 'مجتبایی، فتحالله') |
||
خط ۴۷: | خط ۴۷: | ||
«تاريخ ادبيات ايران از فردوسى تا سعدى»، اثر [[براون، ادوارد گرانویل|ادوارد براون]]، بررسى ادبيات ايران از عصر فردوسى تا زمان سعدى مىباشد. اين اثر، نيمه دوم از مجلد دوم تاريخ ادبى ايران است كه به زبان انگليسى و براى اولين بار در سالهاى 1902 - 1924م منتشر گرديد. | «تاريخ ادبيات ايران از فردوسى تا سعدى»، اثر [[براون، ادوارد گرانویل|ادوارد براون]]، بررسى ادبيات ايران از عصر فردوسى تا زمان سعدى مىباشد. اين اثر، نيمه دوم از مجلد دوم تاريخ ادبى ايران است كه به زبان انگليسى و براى اولين بار در سالهاى 1902 - 1924م منتشر گرديد. | ||
چهار فصل اول مجلد دوم <ref>صفحات 1 - 296</ref> كتاب به نام «تاريخ ادبيات ايران از فردوسى تا سعدى»، به وسيله آقاى فتحالله | چهار فصل اول مجلد دوم <ref>صفحات 1 - 296</ref> كتاب به نام «تاريخ ادبيات ايران از فردوسى تا سعدى»، به وسيله آقاى مجتبایی، فتحالله ترجمه و اولين بار در سال 1341ش، منتشر شده است كه اين كتاب، دنباله آن و شامل پنج فصل بعدى مجلد دوم <ref>صفحات 297 تا 543</ref> بوده و توسط [[صدری افشار، غلامحسین|غلامحسين صدرى افشار]]، ترجمه شده است <ref>مقدمه محقق، ص 3</ref>. | ||
نويسنده در جلد اول «تاريخ ادبيات ايران»، هدفش از تدوين و تأليف چنين كتابى را اينگونه بيان مىدارد: «ساليان دراز مرا آرزو اين بود كه حديث كاميابىهاى معنوى و ادبى ايرانيان را بنويسم. يكى از مورخين در تاريخ انگلستان كتابى دارد كه درخور اعلى درجه ستايش است، نام آن داستاننويس، «گرين» و عنوان كتاب نفيسش، «تاريخ مختصر انگليس» است. نگارنده نيز دل در اين راه بسته بود كه سرگذشت ايران را اندكى به همان اسلوب بپردازد... كتابهاى فراوانى در باره ايران نوشتهاند، لكن تا امروز كمتر كسى را آن همت بوده است كه داستان بسيار دلانگيز اين كشور پهناور را بهنحو جامع و درعينحال، بالنسبه موجز و مختصر به رشته تحرير درآورد» <ref>براون، ادوارد، ص 5</ref>. | نويسنده در جلد اول «تاريخ ادبيات ايران»، هدفش از تدوين و تأليف چنين كتابى را اينگونه بيان مىدارد: «ساليان دراز مرا آرزو اين بود كه حديث كاميابىهاى معنوى و ادبى ايرانيان را بنويسم. يكى از مورخين در تاريخ انگلستان كتابى دارد كه درخور اعلى درجه ستايش است، نام آن داستاننويس، «گرين» و عنوان كتاب نفيسش، «تاريخ مختصر انگليس» است. نگارنده نيز دل در اين راه بسته بود كه سرگذشت ايران را اندكى به همان اسلوب بپردازد... كتابهاى فراوانى در باره ايران نوشتهاند، لكن تا امروز كمتر كسى را آن همت بوده است كه داستان بسيار دلانگيز اين كشور پهناور را بهنحو جامع و درعينحال، بالنسبه موجز و مختصر به رشته تحرير درآورد» <ref>براون، ادوارد، ص 5</ref>. | ||
خط ۵۴: | خط ۵۴: | ||
كتاب با مقدمه مترجم آغاز شده است. اين كتاب، ترجمه تاريخ ادبى ايران مىباشد كه در سه جلد، به زبان فارسى ترجمه شده است. جلد اول اين كتاب، توسط فتحالله | كتاب با مقدمه مترجم آغاز شده است. اين كتاب، ترجمه تاريخ ادبى ايران مىباشد كه در سه جلد، به زبان فارسى ترجمه شده است. جلد اول اين كتاب، توسط مجتبایی، فتحالله به فارسى ترجمه شده است. متن اصلى كتاب، شامل چهار فصل مىباشد <ref>برومند، فرزانه، ص 25</ref>. | ||
روش تدوين كتاب، بسيار علمى و متديك است و نويسنده همه تحولات علمى، تاريخى، سياسى و مذهبى را كه در تحولات ادبى مؤثر است، بررسى كرده و مورد تحقيق و موشكافى، قرار داده است و در باره اهميت كار او در مقدمه مجلدات ديگر و نيز در مقالات مربوط به وى، بهتفصيل بحث شده است <ref>براون، ادوارد، ص 6</ref>. | روش تدوين كتاب، بسيار علمى و متديك است و نويسنده همه تحولات علمى، تاريخى، سياسى و مذهبى را كه در تحولات ادبى مؤثر است، بررسى كرده و مورد تحقيق و موشكافى، قرار داده است و در باره اهميت كار او در مقدمه مجلدات ديگر و نيز در مقالات مربوط به وى، بهتفصيل بحث شده است <ref>براون، ادوارد، ص 6</ref>. |
ویرایش