۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
(لینک درون متنی) |
||
خط ۳۱: | خط ۳۱: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''ايمان و كفر'''، در واقع ترجمۀ كتاب ايمان و كفر [[بحارالانوار|بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهمالسلام]] است كه در سال 1360ش توسط جناب آقاى عزيزاللّه عطاردى براى استفادۀ فارسى زبانان، از عربى به فارسى برگردانده شده است. | '''ايمان و كفر'''، در واقع ترجمۀ كتاب ايمان و كفر [[بحارالانوار|بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهمالسلام]] است كه در سال 1360ش توسط جناب آقاى [[عطاردی قوچانی، عزیزالله|عزيزاللّه عطاردى]] براى استفادۀ فارسى زبانان، از عربى به فارسى برگردانده شده است. | ||
اين كتاب از چاپهاى بيست و پنج جلدى [[بحارالانوار|بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهمالسلام]]، جلد پانزدهم مىباشد كه مترجم نيز در آغاز ترجمه به همين اشاره كرده است؛ ولى از چاپهاى صد و ده جلدى كه در بيروت چاپ شده است، جلدهاى شصت و چهار، شصت و پنج و شصت و شش تا اواسط جلد شصت و هفتم را دربر مىگيرد. | اين كتاب از چاپهاى بيست و پنج جلدى [[بحارالانوار|بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهمالسلام]]، جلد پانزدهم مىباشد كه مترجم نيز در آغاز ترجمه به همين اشاره كرده است؛ ولى از چاپهاى صد و ده جلدى كه در بيروت چاپ شده است، جلدهاى شصت و چهار، شصت و پنج و شصت و شش تا اواسط جلد شصت و هفتم را دربر مىگيرد. | ||
خط ۳۸: | خط ۳۸: | ||
آقاى عطاردى ترجمۀ اين كتاب را در مسافرت سه سالهاى كه در آغاز دهۀ شصت به هندوستان داشتهاند، در حيدرآباد هند و بخشى را نيز در بمبئى انجام دادهاند كه اين جلد پانزده [[بحارالانوار|بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهمالسلام]] را از يك روحانى شيعه كه امام جماعت مسجد شيعيان در بمبئى بوده است، گرفته و ترجمه كردهاند و اين تنها نسخۀ قابل دسترسى براى مترجم در آن جا بوده است و تقريبا امكان تطبيق چاپها با يكديگر بر ايشان مقدور نبوده است. | آقاى [[عطاردی قوچانی، عزیزالله|عطاردى]] ترجمۀ اين كتاب را در مسافرت سه سالهاى كه در آغاز دهۀ شصت به هندوستان داشتهاند، در حيدرآباد هند و بخشى را نيز در بمبئى انجام دادهاند كه اين جلد پانزده [[بحارالانوار|بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهمالسلام]] را از يك روحانى شيعه كه امام جماعت مسجد شيعيان در بمبئى بوده است، گرفته و ترجمه كردهاند و اين تنها نسخۀ قابل دسترسى براى مترجم در آن جا بوده است و تقريبا امكان تطبيق چاپها با يكديگر بر ايشان مقدور نبوده است. | ||
آقاى [[عطاردی قوچانی، عزیزالله|عزيز اللّه عطارد]] ى سعى كردهاند، ترجمهاى دقيق از روايات ارائه دهند، به طورى كه معناى كامل و قابل استفادهاى از روايات در ترجمه آمده باشد، به همين منظور رواياتى كه به اندازۀ كافى گويا نيستند و احتياج به توضيح دارند و مرحوم علاّمۀ مجلسى(ره) در ذيل روايت توضيحاتى آورده است، در متن ترجمه وارد كرده و با همين ديدگاه روايت را ترجمه نمودهاند. | آقاى [[عطاردی قوچانی، عزیزالله|عزيز اللّه عطارد]] ى سعى كردهاند، ترجمهاى دقيق از روايات ارائه دهند، به طورى كه معناى كامل و قابل استفادهاى از روايات در ترجمه آمده باشد، به همين منظور رواياتى كه به اندازۀ كافى گويا نيستند و احتياج به توضيح دارند و مرحوم [[مجلسی، محمدباقر|علاّمۀ مجلسى(ره)]] در ذيل روايت توضيحاتى آورده است، در متن ترجمه وارد كرده و با همين ديدگاه روايت را ترجمه نمودهاند. | ||
==گزارش محتوا== | ==گزارش محتوا== | ||
مترجم مقدمهاى مفصل در ابتداى جلد اول كتاب ايمان و كفر آورده است كه شامل بخشهايى؛ همچون تاريخچۀ حديث، بيان مراكز حديثى، مؤلفان كتب حديثى، زندگینامۀ علاّمۀ مجلسى(ره) و توضيحاتى از ترجمۀ جلد پانزدهم كه كتاب حاضر است، مىباشد. | مترجم مقدمهاى مفصل در ابتداى جلد اول كتاب ايمان و كفر آورده است كه شامل بخشهايى؛ همچون تاريخچۀ حديث، بيان مراكز حديثى، مؤلفان كتب حديثى، زندگینامۀ [[مجلسی، محمدباقر|علاّمۀ مجلسى(ره)]] و توضيحاتى از ترجمۀ جلد پانزدهم كه كتاب حاضر است، مىباشد. | ||
ايشان در بحث تاريخچۀ حديث، چگونگى تأليف سنّت پيامبر(ص) را بيان كرده كه به دليل اشتياق مسلمانان به زندگى پيامبر(ص) و بخشهاى مختلف آن اقدام به نوشتن زواياى مختلف حيات مقدس آن حضرت نمودهاند. | ايشان در بحث تاريخچۀ حديث، چگونگى تأليف سنّت پيامبر(ص) را بيان كرده كه به دليل اشتياق مسلمانان به زندگى پيامبر(ص) و بخشهاى مختلف آن اقدام به نوشتن زواياى مختلف حيات مقدس آن حضرت نمودهاند. | ||
خط ۵۱: | خط ۵۱: | ||
بحث جعل حديث و چگونگى آن و تأليف كتب حديثى و كتبى كه توسط [[امام على(ع)|اميرالمؤمنين على(ع)]] تأليف شده كه يا دست نوشتۀ خود حضرت بودهاند يا املاء حضرت به ترتيب در ادامۀ مقدمه ذكر شدهاند. | بحث جعل حديث و چگونگى آن و تأليف كتب حديثى و كتبى كه توسط [[امام على(ع)|اميرالمؤمنين على(ع)]] تأليف شده كه يا دست نوشتۀ خود حضرت بودهاند يا املاء حضرت به ترتيب در ادامۀ مقدمه ذكر شدهاند. | ||
آقاى عطاردى حديث را در زمان ديگر معصومان و در زمان غيبت نيز مورد بررسى قرار داده، سپس مراكز حديثى مهمّ را بيان كرده است كه از آن جمله به مدينه، كوفه، قم، بغداد، خراسان و رى اشاره نموده است. | آقاى [[عطاردی قوچانی، عزیزالله|عطاردى]] حديث را در زمان ديگر معصومان و در زمان غيبت نيز مورد بررسى قرار داده، سپس مراكز حديثى مهمّ را بيان كرده است كه از آن جمله به مدينه، كوفه، قم، بغداد، خراسان و رى اشاره نموده است. | ||
ايشان در فضيلت علم حديث نيز به رواياتى از كتاب علم كافى استناد نمودهاند. وى از مؤلفان كتب حديث به هفتاد و سه نفر اشاره كردهاند كه از آن جمله مرحوم علامه [[مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی|محمدباقر مجلسى]](ره) صاحب كتاب شريف بحار الانوار مىباشد. وى به همين مناسبت وارد بيان زندگینامۀ علاّمه مجلسى(ره) و تحصيلات و آثار و اساتيد و شاگردان آن دانشمند بزرگ اسلامى شده و آن را مورد بررسى قرار داده است. او در آخر چگونگى ترجمۀ جلد پانزدهم را شرح داده و وارد ترجمۀ اين كتاب گرديده است. | ايشان در فضيلت علم حديث نيز به رواياتى از كتاب علم كافى استناد نمودهاند. وى از مؤلفان كتب حديث به هفتاد و سه نفر اشاره كردهاند كه از آن جمله مرحوم علامه [[مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی|محمدباقر مجلسى]](ره) صاحب كتاب شريف بحار الانوار مىباشد. وى به همين مناسبت وارد بيان زندگینامۀ [[مجلسی، محمدباقر|علاّمه مجلسى(ره)]] و تحصيلات و آثار و اساتيد و شاگردان آن دانشمند بزرگ اسلامى شده و آن را مورد بررسى قرار داده است. او در آخر چگونگى ترجمۀ جلد پانزدهم را شرح داده و وارد ترجمۀ اين كتاب گرديده است. | ||
اولين باب اين كتاب در فضيلت ايمان است كه داراى چهل روايت مىباشد. از ديگر ابواب نيز مىتوان به خلقت مؤمن از نور خدا، ريشه و سرشت مؤمن، تفسير فطرة اللّه و صبغة اللّهرفع بليّات بوسيلۀ مؤمن، حقوق مؤمن و... اشاره كرد. | اولين باب اين كتاب در فضيلت ايمان است كه داراى چهل روايت مىباشد. از ديگر ابواب نيز مىتوان به خلقت مؤمن از نور خدا، ريشه و سرشت مؤمن، تفسير فطرة اللّه و صبغة اللّهرفع بليّات بوسيلۀ مؤمن، حقوق مؤمن و... اشاره كرد. |
ویرایش