ایساغوجی و مقولات: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۱۷ ژوئن ۲۰۲۳
جز
جایگزینی متن - ' :' به ': '
جز (جایگزینی متن - 'بى‏ن' به 'بی‌‏ن')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
جز (جایگزینی متن - ' :' به ': ')
 
خط ۴۹: خط ۴۹:
همچنین ترجمه فارسی مقولات [[ارسطو]] در کتاب حاضر، مبتنى است بر سه ترجمه (یک ترجمه عربى و دو ترجمه فرانسوى) که هر سه مستقیما از یونانى ترجمه شده است. این سه ترجمه عبارت است از:
همچنین ترجمه فارسی مقولات [[ارسطو]] در کتاب حاضر، مبتنى است بر سه ترجمه (یک ترجمه عربى و دو ترجمه فرانسوى) که هر سه مستقیما از یونانى ترجمه شده است. این سه ترجمه عبارت است از:
# ترجمه اسحاق بن حنین (ابو یعقوب اسحاق بن حنین بن اسحاق متوفى 298ق)، به‏نام «كتاب أرسطوطالس المسمّى قاطيغوريا أي المقولات»، تصحیح عبدالرّحمن بدوى در کتاب منطق [[ارسطو]] (چاپ سوم، 1948).
# ترجمه اسحاق بن حنین (ابو یعقوب اسحاق بن حنین بن اسحاق متوفى 298ق)، به‏نام «كتاب أرسطوطالس المسمّى قاطيغوريا أي المقولات»، تصحیح عبدالرّحمن بدوى در کتاب منطق [[ارسطو]] (چاپ سوم، 1948).
1. Librairie philosophique ,J.Vrin ,Paris 6491.2.Organon I :Cate ?gories ,Nouvelle traduction et notes par J.Tricot ,
1. Librairie philosophique ,J.Vrin ,Paris 6491.2.Organon I: Cate ?gories ,Nouvelle traduction et notes par J.Tricot ,


تریکو ارسطوشناس فرانسوى است که قسمت اعظم آثار [[ارسطو]] را از یونانى به فرانسه برگردانده است. ترجمه وى از مقولات داراى مقدّمه‌‏اى کوتاه است و براى ایضاح متن در ذیل صفحات به آثار دیگر ارسطو ارجاع داده است و نیز از تفسیرهاى شارحان و مفسّران متقدّم و متأخّر از قبیل Philop و Simplicius و Ammonios و Bonitz و Pacius و Elias و David (یکى از اصحاب فلسفه ارمنیه در قرن ششم) و Waitz و Hamelin و دیگران مطالبى آورده است و خود نیز بسیارى از عبارات مبهم و نیازمند به تفسیر را توضیح داده است. بیشتر این ارجاع‌ها و توضیح‌ها در ترجمه حاضر در ذیل صفحات آمده و با رمز اختصارى «T»، مشخّص شده است.
تریکو ارسطوشناس فرانسوى است که قسمت اعظم آثار [[ارسطو]] را از یونانى به فرانسه برگردانده است. ترجمه وى از مقولات داراى مقدّمه‌‏اى کوتاه است و براى ایضاح متن در ذیل صفحات به آثار دیگر ارسطو ارجاع داده است و نیز از تفسیرهاى شارحان و مفسّران متقدّم و متأخّر از قبیل Philop و Simplicius و Ammonios و Bonitz و Pacius و Elias و David (یکى از اصحاب فلسفه ارمنیه در قرن ششم) و Waitz و Hamelin و دیگران مطالبى آورده است و خود نیز بسیارى از عبارات مبهم و نیازمند به تفسیر را توضیح داده است. بیشتر این ارجاع‌ها و توضیح‌ها در ترجمه حاضر در ذیل صفحات آمده و با رمز اختصارى «T»، مشخّص شده است.