الجمان في تشبيهات القرآن

    از ویکی‌نور
    (تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
    الجمان في تشبیهات القرآن
    نام کتاب الجمان في تشبیهات القرآن
    نام های دیگر کتاب الجمان فی تشبیهات القرآن . فارسی
    پدیدآورندگان میر لوحی، علی (مترجم و محقق)

    حدیثی، خدیجه (مصحح)

    ابن‌ناقیا، عبدالله بن محمد (نويسنده)

    مطلوب، احمد (مصحح)

    زبان فارسی
    کد کنگره ‏BP‎‏ ‎‏83‎‏/‎‏2‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ت‎‏4
    موضوع قرآن - مسایل لغوی
    ناشر آستان قدس رضوی، بنياد پژوهشهای اسلامى
    مکان نشر مشهد مقدس - ایران
    سال نشر 1374 هـ.ش
    کد اتوماسیون AUTOMATIONCODE3019AUTOMATIONCODE


    معرفى كتاب:

    اين كتاب نخستين كتابى است كه تشبيهات قرآن كريم را مورد بررسى

    قرار مى‌دهد.در اين كتاب تشبيهات آمده در 36 سوره قرآن كريم از جمله نحل،كهف،

    انبياء،حج،نور،صافات،حشر،مرسلات و فيل استقصا شده است.روش و اسلوب

    مؤلف در بيان تشبيه آيه چنين است كه نخست آيه‌اى را مطرح مى‌كند و برحسب مورد به شرح

    و توضيح برخى كلمات و لغات آن از نظر معنى و اعراب و احيانا اشتقاق و قرائت مى‌پردازد

    و سپس اشاره‌اى اجمالى به معناى آن مى‌كند.آنگاه تشبيهات شاعران نامى و مشهور عرب را در موضوع

    تشبيه آن آيه نقل مى‌كند و بدون اينكه غالبا خود در اين باب نظرى اظهار دارد،خواننده را

    به قضاوت مى‌طلبد.در ميان شاعران قديم و محدّث و مولّد،وى بيش از همه از ذو الرّمة،

    أعشى،امرؤا القيس،ابن المعتزّ و نابغۀ ذبيانى در موضوع تشبيه آيات قرآنى سخن به ميان

    آورده و شعر ايشان را به عنوان بهترين شاهد آن تشبيهات نقل كرده و شأن تشبيه آيات

    قرآن را از مقايسه با آنها منزّه و مبرّا دانسته است.

    اشعارى كه ابن ناقيا در موضوعات مختلف مختلف تشبيه آورده بالغ بر هزار و صد بيت از شاعران

    مختلف است كه مصححان محترم«الجمان»وجوه اختلاف آنها را در ذيل از منابع مختلف نقل كرده‌اند.

    معرفى مؤلف:

    ابو القاسم عبد اللّه(/عبد الباقى)بن محمد بغدادى(410-485 ق)

    شاعر،اديب،لغوى و قرآن‌پژوه و شاگرد ابو اسحاق شيرازى است.او شاعرى ظرافت‌پيشه

    و صاحب طبعى روان و اهل طنز و فكاهه بود و آثار منظوم و منثور طنزآميز و نيز اثرى به نام مقامات از او باقى مانده است.مقام دانش وى از آثارش،مانند كتاب مقامات او،

    و كتاب الجمان و تشبيهات القرآن آشكار مى‌شود.از روايت‌هايى كه در كتاب الجمان

    بيان داشته روشن مى‌شود كه وى نخست نزد پدرش كه راوى شعر و ناقل اخبار بوده به

    تحصيل پرداخته است.او علم و ادب را از كسانى چون تنوخى،ابن نقور،العشارى،ابن

    مقتدر و مخرّمى شنيد و كسانى چون عبد الوهاب اغاطى،محمد بن ناصر،ذهلى و غيره از او

    روايت كرده‌اند.

    برخى آثار او عبارتند از:كتاب ملح الممالحة،شرح كتاب الفصيح ثعلب،مختصر الاغانى،

    ديوان رسائل،اغانى المحدثين،الجمان فى تشبيهات القرآن،مقامات أدبيه و...

    انگيزه تأليف:

    هدف و انگيزه اصلى ابن ناقيا از تأليف«الجمان»اثبات تفوق و علوّ

    كلام الهى تا سرحد اعجاز به‌گونه‌ايست كه هيچ مخلوقى نتواند با آن برابرى كند و هنگامى

    كه آدمى در مقام مقايسه كلام حق و كلام خلق برآيد به اين نتيجه برسد كه راهى به مقايسه

    بين آن دو كلام نيست و بى‌اختيار به عجز خود از آوردن مثل كلام خدا در قرآن كريم

    اعتراف كند.

    ويژگى:

    اين كتاب مرجع مهمى در بررسى تفسير قرآن و بلاغت عربى و ادب بلندپايه مى‌باشد

    و منبع جالبى است كه آدمى با خواندن آن جوّى معنوى را احساس مى‌كند كه آيات كتاب حكيم آن را

    منعكس مى‌نمايد و درمى‌يابد كه در آستانه ادبى جاويد قرار گرفته كه با تمام سربلندى و عزت در طول تاريخ مبارز مى‌طلبد.و شايد اين كتاب نقطه عطف تازه‌اى براى بررسيهاى

    قرآنى جديد و بحثهاى بلاغى بديع باشد.

    ساختار كتاب:

    سخن مترجم،مقدمه مصححان دربارۀ معناى تشبيه و اهميت بررسى آن،معناى لغوى

    تشبيه و معناى اصطلاحى آن،كتابهاى تأليف شده در موضوع تشبيه،شرح‌حال«ابن ناقيا»،تأليفات

    ابن ناقيا و...در آغاز اين اثر آمده است.سپس مقدمه‌اى كوتاه از مؤلف آن يعنى ابن ناقيا

    آمده و پس از آن تشبيهات موجود در برخى سوره‌هاى قرآنى مورد بررسى قرار گرفته است.

    در پايان در بخش ملحقات ترجمه آياتى از قرآن كريم كه در متن«الجمان»نقل شده،ترجمه احاديث،

    روايات،امثال و عبارتهاى منقول در مقدمه مصححان و متن«الجمان»ترجمۀ اشعار عربى مقدمه

    مصححان،ترجمه اشعار متن،ترجمۀ اشعار و عبارتهاى عربى در پاورقى‌ها،منابع و مآخذ تصحيح

    «الجمان»،منابع و مآخذ ترجمه«الجمان»،فهرست قافيه‌هاى اشعار،نامهاى اشخاص و

    فرقه‌ها و قبيله‌ها،مكانها و بناهاى تاريخى و فهرست نامهاى ستارگان و اصطلاحات نجومى آمده

    است.

    نسخه‌شناسى

    اين كتاب با تصحيح دكتر احمد مطلوب و خانم دكتر خديجه حديثى به زبان عربى

    از سوى وزارة الثقافة و الارشاد در سال 1968 م در 448 صفحه منتشر شده است.نسخه

    موجود در برنامه ترجمۀ تحقيق‌شدۀ اين اثر است كه توسط دكتر سيد على مير لوحى و با همكارى بنياد پژوهشهاى اسلامى آستان قدس رضوى در قطع وزيرى با جلد شوميز در 581 صفحه براى اولين‌بار

    در سال 1374 شمسى به چاپ رسيده است.

    منابع:1-بهاء الدين خرمشاهى،دانشنامه قرآن،ج اول،ص 848

    2-مقدمه مترجم و مصححان كتاب


    پیوندها

    مطالعه کتاب الجمان في تشبیهات القرآن در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور