پرش به محتوا

اصول و مبانی ترجمه قرآن: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '| پس از =↵| پیش از =↵}}↵↵↵'''' به '| پس از = | پیش از = }} ''''
بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - '| پس از =↵| پیش از =↵}}↵↵↵'''' به '| پس از = | پیش از = }} '''')
(۴ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
خط ۱۸: خط ۱۸:
| شابک =964-7556-17-9
| شابک =964-7556-17-9
| تعداد جلد =1
| تعداد جلد =1
| کتابخانۀ دیجیتال نور =12845
| کتابخانۀ دیجیتال نور =02919
| کتابخوان همراه نور =02919
| کتابخوان همراه نور =02919
| کد پدیدآور =
| کد پدیدآور =
خط ۲۴: خط ۲۴:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
'''اصول و مبانى ترجمه قرآن'''، تألیف على نجّار، پيرامون یکى از موضوعات علوم قرآنى يعنى مسالۀ ترجمۀ قرآن نوشته شده است.مؤلف كه از قرآن‌پژوهان معاصر مى‌باشد در این کتاب موضوع ترجمۀ قرآن را از زواياى مختلف مورد بررسى قرار داده است، وى در مقدمه مسالۀ ضرورت ترجمه و كم‌بودهاى موجود را متذكر شده و از قرآن پژوهان مى‌خواهد كه نسبت به این امر مهم اقدام نمايند.
'''اصول و مبانى ترجمه قرآن'''، تألیف على نجّار، پيرامون یکى از موضوعات علوم قرآنى يعنى مسالۀ ترجمۀ قرآن نوشته شده است.مؤلف كه از قرآن‌پژوهان معاصر مى‌باشد در این کتاب موضوع ترجمۀ قرآن را از زواياى مختلف مورد بررسى قرار داده است، وى در مقدمه مسالۀ ضرورت ترجمه و كم‌بودهاى موجود را متذكر شده و از قرآن پژوهان مى‌خواهد كه نسبت به این امر مهم اقدام نمايند.


وى در کتاب حاضر به مباحث كلى مربوط به ترجمه از جمله: تعريف لغوى و اصطلاحى، ديدگاههاى موافقين و مخالفين، پيشينۀ تاريخى ترجمۀ قرآن، شرائط ترجمه و مترجم قرآن، پيش‌نيازهاى آن، اصول و مبانى ترجمه قرآن پرداخته است.و در پایان پنج ترجمه از ترجمه‌هاى معاصر را مورد نقد و بررسى قرار داده كه برای این هدف سورۀ حمد تا سورۀ بقره آيه 75 را ذكر و ترجمه‌هاى مربوط به آن را آورد.و در پایان هر آيه اشكالات آنها را متذكر و ترجمۀ خود را بيان كرده است.
وى در کتاب حاضر به مباحث كلى مربوط به ترجمه از جمله: تعريف لغوى و اصطلاحى، ديدگاههاى موافقين و مخالفين، پيشينۀ تاريخى ترجمۀ قرآن، شرائط ترجمه و مترجم قرآن، پيش‌نيازهاى آن، اصول و مبانى ترجمه قرآن پرداخته است.و در پایان پنج ترجمه از ترجمه‌هاى معاصر را مورد نقد و بررسى قرار داده كه برای این هدف سورۀ حمد تا سورۀ بقره آيه 75 را ذكر و ترجمه‌هاى مربوط به آن را آورد.و در پایان هر آيه اشكالات آنها را متذكر و ترجمۀ خود را بيان كرده است.


در حقيقت کتاب را به دو قسمت تقسيم نموده كه در قسمت اول بحث مفهومى انجام داده و در قسمت دوم بحث مصداقى كه در آن ترجمه‌ها را مورد نقد و بررسى قرار داده است(كه قسمت زيادى از کتاب را تشكيل مى‌دهد).قسمت پایانى کتاب به اثر حاضر ارزش خاصى داده و مى‌تواند مورد استفاده قرآن پژوهان قرار گيرد.
در حقيقت کتاب را به دو قسمت تقسيم نموده كه در قسمت اول بحث مفهومى انجام داده و در قسمت دوم بحث مصداقى كه در آن ترجمه‌ها را مورد نقد و بررسى قرار داده است(كه قسمت زيادى از کتاب را تشكيل مى‌دهد).قسمت پایانى کتاب به اثر حاضر ارزش خاصى داده و مى‌تواند مورد استفاده قرآن پژوهان قرار گیرد.


==ساختار==
==ساختار==
خط ۳۸: خط ۳۷:
فصل دوم:شيوه‌ها، شرايط و پيش‌نيازهاى ترجمه قرآن شامل: شرائط مترجم قرآن، شرائط ترجمه قرآن، شرائط ترجمه قرآن از ديدگاه آيت‌الله.خوئى(ره) و ترجمه قرآن و پيش‌نيازهاى آن.
فصل دوم:شيوه‌ها، شرايط و پيش‌نيازهاى ترجمه قرآن شامل: شرائط مترجم قرآن، شرائط ترجمه قرآن، شرائط ترجمه قرآن از ديدگاه آيت‌الله.خوئى(ره) و ترجمه قرآن و پيش‌نيازهاى آن.


فصل سوم:اصول و مبانى ترجمه قرآن شامل: جايگاه اصطلاحات در ترجمۀ قرآن، عدم ترادف قرآن، نقش تطوّر لغت در ترجمۀ قرآن، تضمين و نقش آن در ترجمه قرآن، لزوم رعايت مبانى كلامى در ترجمه قرآن، لزوم رعايت مبانى فقهى در ترجمه قرآن، به كارگيرى نكات بلاغى در ترجمه قرآن، جايگاه وجوه و نظائر در ترجمه قرآن، جايگاه سياق در ترجمه قرآن و نقش سياق در صيغه‌هاى امر قرآن.
فصل سوم:اصول و مبانى ترجمه قرآن شامل: جايگاه اصطلاحات در ترجمۀ قرآن، عدم ترادف قرآن، نقش تطوّر لغت در ترجمۀ قرآن، تضمين و نقش آن در ترجمه قرآن، لزوم رعايت مبانى كلامى در ترجمه قرآن، لزوم رعايت مبانى فقهى در ترجمه قرآن، به كارگیرى نكات بلاغى در ترجمه قرآن، جايگاه وجوه و نظائر در ترجمه قرآن، جايگاه سياق در ترجمه قرآن و نقش سياق در صيغه‌هاى امر قرآن.


فصل چهارم:نقد و بررسى پنج ترجمه قرآن
فصل چهارم:نقد و بررسى پنج ترجمه قرآن
خط ۶۹: خط ۶۸:
#نام کتاب:اصول و مبانى ترجمه قرآن
#نام کتاب:اصول و مبانى ترجمه قرآن
#نام مؤلف:على نجار
#نام مؤلف:على نجار
{{الگو:علوم قرآنی}}
{{ترجمه قرآن}}


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]