آثار الباقیه (ترجمه داناسرشت): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '.↵==' به '. =='
جز (جایگزینی متن - '.↵==گزارش محتوا==' به '. ==گزارش محتوا==')
جز (جایگزینی متن - '.↵==' به '. ==')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
خط ۴۲: خط ۴۲:
بيرونى در این کتاب برای رفع ملال خواننده، مطالب و مسائل پراكنده و در عين حال بسيار جالبى را ذكر مى‌كند. تحقيقات بيرونى درباره تاريخ و آداب و رسوم ملل مختلف در آثار الباقية، از بارزترين و نخستين نمونه‌هاى اين‌گونه تحقيقات به شمار مى‌رود. وى در این کتاب تعصب و پيروى كوركورانه از عقايد رايج را رد مى‌كند؛ زيرا از نظر وى تعصب چشمهاى بينا را كور و گوش‌هاى شنوا را كر مى‌كند و انسان را به كارى وا مى‌دارد كه خرد و دانش آن را گواهى نمى‌دهد.
بيرونى در این کتاب برای رفع ملال خواننده، مطالب و مسائل پراكنده و در عين حال بسيار جالبى را ذكر مى‌كند. تحقيقات بيرونى درباره تاريخ و آداب و رسوم ملل مختلف در آثار الباقية، از بارزترين و نخستين نمونه‌هاى اين‌گونه تحقيقات به شمار مى‌رود. وى در این کتاب تعصب و پيروى كوركورانه از عقايد رايج را رد مى‌كند؛ زيرا از نظر وى تعصب چشمهاى بينا را كور و گوش‌هاى شنوا را كر مى‌كند و انسان را به كارى وا مى‌دارد كه خرد و دانش آن را گواهى نمى‌دهد.
نام‌آورى بيرونى در شاخه‌هاى مختلف علم از قبيل رياضيات، نجوم، جغرافيا و... موجب غفلت از مقام وى در فلسفه شده است. اما شواهد موجود از آثار وى آشكار مى‌سازد كه بيرونى در این شاخه از معرفت نيز جايگاه درخور توجهى دارد. مثلاًبيرونى در این کتاب، نتيجه مطالعات خود را درباره ماهيت زمان و ادوار تاريخ و منشأ نظمى كه در طبيعت مشاهده مى‌شود بيان كرده است. در این کتاب با اينكه بارها تأكيد كرده است كه هنگام گزارش آداب و رسوم ملل به نفى يا اثبات نظرات مختلف كارى ندارد، اما باز هم آن دسته از روايات را كه با عقل سليم و اصول روش علمى سازگار نباشد، به یک سو مى‌نهد. بيرونى حتى رواياتى را كه از نظر وى مردود است نقل كرده، زيرا چه‌بسا خود وى نيز در داورى درباره این گزارشها گاه به خطا رفته باشد.
نام‌آورى بيرونى در شاخه‌هاى مختلف علم از قبيل رياضيات، نجوم، جغرافيا و... موجب غفلت از مقام وى در فلسفه شده است. اما شواهد موجود از آثار وى آشكار مى‌سازد كه بيرونى در این شاخه از معرفت نيز جايگاه درخور توجهى دارد. مثلاًبيرونى در این کتاب، نتيجه مطالعات خود را درباره ماهيت زمان و ادوار تاريخ و منشأ نظمى كه در طبيعت مشاهده مى‌شود بيان كرده است. در این کتاب با اينكه بارها تأكيد كرده است كه هنگام گزارش آداب و رسوم ملل به نفى يا اثبات نظرات مختلف كارى ندارد، اما باز هم آن دسته از روايات را كه با عقل سليم و اصول روش علمى سازگار نباشد، به یک سو مى‌نهد. بيرونى حتى رواياتى را كه از نظر وى مردود است نقل كرده، زيرا چه‌بسا خود وى نيز در داورى درباره این گزارشها گاه به خطا رفته باشد.
== تصحیح نو ==
== تصحیح نو ==
آثارالباقیه عن قرون الخالیه (اثرهای باقیمانده از سده‌های گذشته) اثر [[ابوریحان بیرونی، محمد بن احمد|ابوریحان بیرونی]] (362-440 ق) در سال 1390 توسط [[علیزاده، عزیزالله|عزیزالله علیزاده]]، تصحیح و در انتشارات فردوس ِتهران منتشر شده است. قطع این کتاب، وزیری و 560 صفحه است. کتاب حاضر علاوه بر مطلبی تحت عنوان ستایش از شمس‌المعالی و تقدیم کتاب به او و سبب تالیف کتاب، دارای بیست و یک فصل است. مصحح در آغاز کتاب، مقدمه‌ای در معرفی ابوریحان بیرونی و در انتهای کتاب نیز 65 صفحه ضمایم اضافه نموده است: ضمیمه اول فهرست اعلام است که در آن اسامی اشخاص، انساب، اماکن جغرافیایی، فِرَق و کتاب‌ها ذکر شده و ضمیمه دوم شامل لغت‌نامه‌ایست که 350 واژه و عبارت مشکل در 13 صفحه تشریح شده است. مصحح بر این باور است که ده جدول در این نسخه آمده که در تصحیح‌های پیشین نیامده است.
آثارالباقیه عن قرون الخالیه (اثرهای باقیمانده از سده‌های گذشته) اثر [[ابوریحان بیرونی، محمد بن احمد|ابوریحان بیرونی]] (362-440 ق) در سال 1390 توسط [[علیزاده، عزیزالله|عزیزالله علیزاده]]، تصحیح و در انتشارات فردوس ِتهران منتشر شده است. قطع این کتاب، وزیری و 560 صفحه است. کتاب حاضر علاوه بر مطلبی تحت عنوان ستایش از شمس‌المعالی و تقدیم کتاب به او و سبب تالیف کتاب، دارای بیست و یک فصل است. مصحح در آغاز کتاب، مقدمه‌ای در معرفی ابوریحان بیرونی و در انتهای کتاب نیز 65 صفحه ضمایم اضافه نموده است: ضمیمه اول فهرست اعلام است که در آن اسامی اشخاص، انساب، اماکن جغرافیایی، فِرَق و کتاب‌ها ذکر شده و ضمیمه دوم شامل لغت‌نامه‌ایست که 350 واژه و عبارت مشکل در 13 صفحه تشریح شده است. مصحح بر این باور است که ده جدول در این نسخه آمده که در تصحیح‌های پیشین نیامده است.
==وضعيت کتاب==
==وضعيت کتاب==
اولین بار خواجه رشيد‌الدين فضل‌للّه همدانى وزير (متوفى718ق) در تاريخ «جامع» خود نسخه‌اى خوش خط و زيبا متضمن بيست‌وپنج مجلس از آن فراهم آورد. در نيمه دوم سده سيزدهم هجرى قمرى كه عليقلى میرزا اعتضاد السلطنة (متوفى1298ق) وزير مشهور علوم ناصرى به ترجمه و شرح بهرى از آن پرداخت. بنياد ترجمه آثار شرقى لندن در سال 1869 عزم بر طبع و ترجمه کتاب كرد و این امر به دانشمند زبان شناس آلمانى (استاد رشته ادب عربى) زاخائو محوّل شد. وى هم متن عربى را ویراست و با عنوان آلمانى «تاريخ‌شناسى ملت‌هاى مشرق زمین» چاپ كرد و یک سال بعد هم ترجمه انگليسى کتاب را با همان عنوان طبع و نشر نمود.  
اولین بار خواجه رشيد‌الدين فضل‌للّه همدانى وزير (متوفى718ق) در تاريخ «جامع» خود نسخه‌اى خوش خط و زيبا متضمن بيست‌وپنج مجلس از آن فراهم آورد. در نيمه دوم سده سيزدهم هجرى قمرى كه عليقلى میرزا اعتضاد السلطنة (متوفى1298ق) وزير مشهور علوم ناصرى به ترجمه و شرح بهرى از آن پرداخت. بنياد ترجمه آثار شرقى لندن در سال 1869 عزم بر طبع و ترجمه کتاب كرد و این امر به دانشمند زبان شناس آلمانى (استاد رشته ادب عربى) زاخائو محوّل شد. وى هم متن عربى را ویراست و با عنوان آلمانى «تاريخ‌شناسى ملت‌هاى مشرق زمین» چاپ كرد و یک سال بعد هم ترجمه انگليسى کتاب را با همان عنوان طبع و نشر نمود.