حکم زندگی: گزیده‌ای از اشعار نینا کاسیان

    از ویکی‌نور
    (تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
    حکم زندگی: گزیده‌ای از اشعار نینا کاسیان
    حکم زندگی: گزیده‌ای از اشعار نینا کاسیان
    پدیدآورانکاسیان ، نینا (نویسنده) وقفی مجرد، صنم (مترجم)
    ناشرثالث
    مکان نشرتهران
    سال نشر۱۴۰۲
    شابک0ـ878ـ405ـ600ـ978
    کد کنگره

    حکم زندگی: گزیده‌ای از اشعار نینا کاسیان تألیف نینا کاسیان، ترجمه صنم وقفی مجرد؛ این کتاب گزیده‌ای است از کتابی انگلیسی که آن خود گلچینی است از ترجمۀ اشعار نینا کاسیان از رومانیایی که زیرنظر خود نینا کاسیان ترجمه شده و حتی برخی اشعار را خود او به انگلیسی برگردانده است.

    ساختار

    کتاب از 5 بخش تشکیل شده است.

    گزارش کتاب

    نینا کاسیان (1924 در گالاتی - 14 آوریل 2014 در شهر نیویورک) شاعر، نویسنده کتاب کودکان، مترجم، روزنامه‌نگار، پیانیست و آهنگساز برجسته رومانیایی بود. او شصت‌سال اول زندگی خود را در رومانی گذراند تا اینکه در سال 1985 برای شغل معلمی به ایالات متحده نقل مکان کرد. چند سال بعد به کاسیان پناهندگی دائم اعطا شد و شهر نیویورک تا آخر عمر خانه او شد. بسیاری از آثار او به دو زبان رومانیایی و انگلیسی منتشر شده است.

    او شاعری است از گونه‌ای شگرف و جان‌مند. هنگام آشنایی با او، بی‌درنگ نیاکانش را تشخیص خواهیم داد؛ یک نوگرا، تغذیه‌شده از آثار شاعران فرانسوی که با کمک آثار تی.اس الیوت و ازرا پاوند در تغییر شکل شعر قرن بیست‌ویکم در اروپا و آمریکا نقشی مؤثر داشتند و او محصولی بود مشابه، منتها از کشور رومانی.

    شعر کاسیان چیزکی دارد از همان خطوط صاف و مبرهن و بافت سادۀ چشمگیری که در آثار هم‌وطن او «کنستانتین برانکوزی» می‌توان مشاهده کرد و مانند او در آثار کاسیان رگه‌هایی از ناخالصی دیده می‌شود که ریشه در فولکلورشان دارد. تنوع گستردۀ آثار نینا و طبع شوخ او، یادآور تئاتر ابسورد یکی دیگر از هم‌وطنانش «اوژن یونسکو» است.

    درون‌مایۀ اشعار کاسیان شامل ابدیت، عشق و فقدان و مرگ و زندگی می‌شود؛ موضوعاتی که در شعر او به گونه‌ای نادر و کمیاب و به همان اندازه جالب و گیرا با مخاطب ارتباطی بی‌واسطه برقرار می‌کنند. آثار او تعهدی شورمند به بزرگ‌ترین سنت‌های ادبی، شعر غنایی است. برای این شاعر، زندگی به‌راستی حکمی تراژیک است؛ اما حکمی که او در پاسخ به زندگی تنظیم می‌کند، ترکیبی است از واکه‌های پاکیزه و تمیز لاتین با هجاهای عقلانی در کوشش برای بازکردن «درهم‌گوریدگی ذهنی». فقط در شعر است که او می‌تواند دست یابد به «آن واژه، روستاخانه‌ای مسکونی» و در شعر است که او مخاطب خود را همراه خویش می‌برد.

    اشعار او مملو از موجودات‌اند، از پرندگان گرفته تا حیوانات خانگی و جانداران عجیب‌وغریب و خیالی در همراهی با سنجاب‌ها، خرگوش‌ها و میمون‌ها. شعر او جهانی زنده و پویاست؛ جایی که حتی کوچک‌ترین حواس به آن نفوذ می‌کند، جایی که او کر می‌شود و جایی که او عشق را تجربه می‌کند در:

    چاقوهای بلندتیغه در دل شب منقارهای مجاور پنجرۀ من

    و می‌بیند وحشت را:

    در نخ بلند، زبر و سپیدی که

    عبور می‌کند از سوزن عمه ...

    مالش پاهای مگس

    به یکدیگر.

    نینا کاسیان شاعر ابدیت، عشق، فقدان، مرگ و زندگی؛ شاعری که عصارۀ شعر اروپایی پیش از خود را داشت و از زادگاهش رومانی، پا فراتر نهاد و بر جهان شعر تا آمریکا تأثیر گذاشت.

    این کتاب گزیده‌ای است از کتابی انگلیسی که آن خود گلچینی است از ترجمۀ اشعار نینا کاسیان از رومانیایی که زیرنظر خود نینا کاسیان ترجمه شده و حتی برخی اشعار را خود او به انگلیسی برگردانده است.[۱]

    پانويس


    منابع مقاله

    کتابخانه تخصصی ادبیات

    وابسته‌ها