ترجمه جلد شانزدهم بحار الأنوار: در آداب و سنن
نام کتاب | ترجمه جلد شانزدهم بحار الأنوار: در آداب و سنن |
---|---|
نام های دیگر کتاب | |
پدیدآورندگان | مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی (نويسنده)
بهشتی، محمد (مصحح) کمرهای، محمدباقر (محقق) |
زبان | فارسی |
کد کنگره | |
موضوع | |
ناشر | اسلاميه |
مکان نشر | تهران - ایران |
سال نشر | 1365 هـ.ش |
کد اتوماسیون | AUTOMATIONCODE2565AUTOMATIONCODE |
معرفى اجمالى
اثر آیتالله حاج محمد باقر كمرهاى، ترجمه جلد شانزدهم بحارالانوار علامه مجلسى به زبان فارسى در 20 شهريور سال 1362ش برابر با سوم ذيحجه سال 1403ق ميباشد كه توسط آقاى محمد بهشتى تصحيح شده . جلد شانزدهم از مجموعه بيست و پنج جلدى كتاب بحار، كه مطابق جلد 71 الى73 از مجموعه 110 جلدى است كه در مورد آداب معاشرت و آداب و سنن مى باشد كه آداب و سنن ترجمه جلد 73 اين كتاب به شمار ميرود.
ساختار كتاب
كتاب حاضر در دو بخش تحت عنوان كتاب تحيت و سلام كردن و بحثهاى وابسته به آن و همچنين بخش آداب و سنن و اوامر و نواهى و بيان كبائر و معاصى و زى و تجمل تشكيل يافته است ؛ كه بخش اول آن داراى دوازده باب و بخش دوم از هشت باب تشكيل يافته است. در قسمت اول از مسائلى چون فاش گفتن سلام، پيشگيرى بدان، فضيلت، آداب، انواع، احكام و در گفتار هنگام جدائى، در باره اذن دخول و سلام آن، در باره جواب چگونه صبح كردى، در مصافحه، معانقه و بوسيدن، در اصلاح ميان مردم، در نامهنگارى، آداب آن و آغاز آن بنام خدا و هم در كارهاى ديگر، در عطسه زدن و به خير گفتن بر آن، آروغ زدن و آب بينى و دهان،آنچه در نوشيدن آب بايد گفت، در خوشمزگى، شوخى و خنده، درباره در خانههائى كه رفت و آمد، در آنها شايسته است و برخى نوادر، در آنچه رواست از بزرگداشت خلق و آنچه روا نيست، سخن به ميان آمده است .
در بخش دوم كه هشت باب مى باشد از رسم خوشبو كردن، نظافت خود، سرمه كشيدن و روغن زدن، آداب حمام و نوره و مسواك و آنچه به آنها مربوط است، بابهاى عطر و بوى خوش، ابواب گلها، ابواب مساكن و آنچه به آن مربوط است، ابواب شب بيدارى، خوابيدن و حالات آن، ابوابى هم در مورد سفر و در پايان بابى را هم به مباحث نادرى چون آنچه كه مايهى ندارى و نابودى مى شود و همچنين كلياتى كه به مناهى پيغمبر مربوط است، مى باشد.
روى هم رفته تمام ابوابى كه در بخش دوم كتاب آداب و سنن مطرح شده است، شست و هفت باب در مو ضوعات مختلف مى باشد .
در تمام اين ابوابى كه ذكر شد، هر بابى كه داراى آيات و رواياتى در آن زمينه بوده است را به بخش آيات و روايات تقسيم كرده و ترجمهى آن را نوشته است.
گرچه هدف مترجم از ترجمه اين كتاب، استفاده ى راحتتر فارسى زبانها است؛ ولى در عين حال سبك ترجمهى آن قديمى است و با نگارش امروزى مناسبت ندارد.
نسخه شناسى
در پايان كتاب فقط يك فهرست، از مطالب كتاب ديده مى شود .
كتاب حاضر توسط انتشارات اسلاميه در تهران به سال 1365 ش در يك جلد، چاپ اول آن انجام شده است .
منابع مقاله
متن و مقدمه كتاب.
پیوندها
مطالعه کتاب ترجمه جلد شانزدهم بحار الأنوار: در آداب و سنن در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور