گذری کوتاه بر مناقب عرشیان در فضایل علی بن ابیطالب و ائمه علیهمالسلام از منابع اهل سنت
گذری کوتاه بر مناقب عرشیان در فضایل علی بن ابیطالب و ائمه علیهمالسلام از منابع اهل سنت | |
---|---|
پدیدآوران | [[]] (نویسنده)
[[]] (محقق) [[]] (مترجم) |
کد کنگره | |
گذری کوتاه بر مناقب عرشیان در فضایل علی بن ابی طالب و ائمه(ع) از منابع اهل سنت ترجمه فارسی کتاب «مائة منقبة» ابوالقاسم محمد بن احمد بن علی بن حسن قمی، معروف به ابن شاذان میباشد که به قلم کریم آقا داودی، ترجمه شده است.
ساختار کلی این کتاب، از روایات تشکیل شده، ولذا ترجمه آن با دیگر عبارات عربی، متفاوت بوده و بسیار مشکل است، چرا که روایات نص پیامبر(ص) و اهلبیت(ع) است و در ترجمه نیاز به دقت بسیار زیادی دارد، از اینرو ترجمه آزاد آن، کاری بس دشوار است. با توجه به این نکته، در این ترجمه سعی شده در حد امکان، الفاظ و عبارات، تحتاللفظی ترجمه شوند، اما از آنجایی که ترجمه تحتاللفظی عربی نیز، چندان با ادبیات امروزی موافق نبوده و روان نیست، لذا برای ترجمه بهتر مطالب و روایات، ترجمهای بین تحتاللفظی و آزاد، انتخاب شده است[۱].
کتابی که متن این ترجمه قرار گرفته، نسخهای است که توسط «مدرسة الامام المهدی(عج)» تحقیق و به چاپ رسیده و متن آن کتاب، عینا ذکر شده است و چون در متن عربی، نام راویان احادیث ذکر شده، لذا در ترجمه، از تکرار آن، صرفنظر شده است[۲].
به منظور آشنایی بیشتر با نوع ترجمه، به قسمتهایی از آن، اشاره میشود: «قال رسول الله(ص): إن علی بن أبی طالب أفضل خلق الله تعالی غیری، والحسن والحسین سیدا شباب أهل الجنة، وأبوهما خیر منهما، وإن فاطمة سیدة نساأ العالمین، و إن علیا خطبنی، ولو وجدت لفاطمة خیرا من علی لم أروجها منه»[۳]. ترجمه: «رسول خدا(ص) فرمود: همانا علی بن ابی طالب برترین آفریده خداوند است جز من، و حسن و حسین دو سرور جوانان اهل بهشت میباشند و پدرشان بهتر و افضل است از آن دو و همانا فاطمه سرور زنان عالمیان است و همانا علی فاطمه را از من خواستگاری نمود و اگر من برای فاطمه فردی بهتر از علی مییافتم، او را به همسری علی درنمیآوردم»[۴].
پانویس
منابع مقاله
مقدمه و متن کتاب.