كشف الغمة في معرفة الأئمة (ترجمه و شرح زوارهاى)
نام کتاب | كشف الغمة في معرفة الأئمة |
---|---|
نام های دیگر کتاب | ترجمه المناقب
ترجمه و شرح کشف الغمة في معرفة الأئمة کشف الغمة في معرفة الأئمة. فارسی - عربی |
پدیدآورندگان | میانجی، ابراهیم (مصحح)
اربلی، علی بن عیسی (نويسنده) زوارهای، علی بن حسن (مترجم) شعرانی، ابوالحسن (مقدمهنويس) |
زبان | فارسی |
کد کنگره | BP 36 /الف4 ک5041 |
موضوع | چهارده معصوم - سرگذشت نامه |
ناشر | اسلاميه |
مکان نشر | تهران - ایران |
سال نشر | |
کد اتوماسیون | AUTOMATIONCODE2653AUTOMATIONCODE |
كشف الغمة في معرفة الأئمة، اثر علی بن عیسی اربلی و ترجمه فارسی علی بن حسن زوارهای با نام «ترجمة المناقب»، کتابی است که با استفاده از اقوال موجود در «کتب جمهور (اهل سنت)» گردآوری شده است[۱].
این کتاب با مقدمه میرزا ابوالحسن شعرانی و تصحیح ابراهیم میانجی منتشر شده است.
اربلی این کتاب را در سال 678ق و 687ق تألیف کرده است و زوارهای آن را در سال 938ق به نام امیر قوامالدین محمد ترجمه نموده است[۲].
مترجم انگیزه خود را در ترجمه کتاب، دسترسی راحتتر به مطالب کتاب برای فارسیزبانان دانسته است [۳].
مترجم هر صفحه از کتاب را به دو بخش تقسیم نموده است. متن عربی کتاب در بالای صفحه و ترجمه آن در پایین صفحه قرار گرفته است. ایشان در این میان مطالب تکراری را حذف نموده است[۴].
از مطالبی که در متن آمده و مترجم آن را ترجمه ننموده است میتوان به «و من كتاب المناقب قال: من المراسيل في المعجم الطبراني بإسناده إلی فاطمة الزهراء(ع) قالت: قال:... آل أبيطالب» [۵] و به جلد اول، صفحات 316 و 317 اشاره نمود.
ایشان در ترجمه برخی از متون، چون: اشعار و آیات قرآن، علاوه بر ترجمه فارسی، متن عربی را نیز آورده است[۶].
مترجم، توضیحات نویسنده را درباره مطالب کتاب (همچون: بخّ كلمة يقال عند المدح و الرضا بالشيء و... إذا قلت له ذلك)، ترجمه ننموده است[۷].
با توجه به اینکه ترجمه کتاب مربوط به قرن دهم هجری و ادبیات آن مناسب با آن زمان است، لذا از سلاست و روانی چندانی برخوردار نیست.
فهرست محتویات در پایان کتاب آمده است.
پانویس
منابع مقاله
- مقدمه و متن کتاب؛
- جعفریان، رسول، مجله مجموعه مقالات کنگره شیخ مفید، شماره 28.