ترجمه شریف کتاب مكارم الأخلاق: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۲۹ دسامبر ۲۰۱۶
جز
جایگزینی متن - ' .' به '. '
جز (جایگزینی متن - ' (ع)' به '(ع)')
جز (جایگزینی متن - ' .' به '. ')
خط ۵۷: خط ۵۷:
ائمه عليهم السلام در روايات با القاب و نام‌هايى ذكر مى‌شوند كه بيشتر آن‌ها از نظر عامه ناشناخته است، چنانكه از حضرت موسى بن جعفر(ع) به (عبد صالح) و يا (ابى الحسن الماضى) و يا (ابى الحسن) تعبير مى‌شود، و از [[امام جعفر صادق(ع)|حضرت صادق(ع)]] بيشتر به لقب مبارك او (ابى عبداللَّه) تعبير مى‌گردد كه اين لقب در بين مردم بيشتر به امام حسين گفته مى‌شود.
ائمه عليهم السلام در روايات با القاب و نام‌هايى ذكر مى‌شوند كه بيشتر آن‌ها از نظر عامه ناشناخته است، چنانكه از حضرت موسى بن جعفر(ع) به (عبد صالح) و يا (ابى الحسن الماضى) و يا (ابى الحسن) تعبير مى‌شود، و از [[امام جعفر صادق(ع)|حضرت صادق(ع)]] بيشتر به لقب مبارك او (ابى عبداللَّه) تعبير مى‌گردد كه اين لقب در بين مردم بيشتر به امام حسين گفته مى‌شود.


مترجم براى آسانى كار از ائمه(ع) با تعبيرات و نام‌هايى كه بين مردم معروف است، ياد كرده (مثلا امام ششم، يا [[امام جعفر صادق(ع)|حضرت صادق(ع)]] ...) كه اگر با متن عربى تطبيق شود، خود وسيله‌اى براى آشنايى با القاب و كنيه‌هاى ائمه(ع) مى‌باشد.
مترجم براى آسانى كار از ائمه(ع) با تعبيرات و نام‌هايى كه بين مردم معروف است، ياد كرده (مثلا امام ششم، يا [[امام جعفر صادق(ع)|حضرت صادق(ع)]]. ..) كه اگر با متن عربى تطبيق شود، خود وسيله‌اى براى آشنايى با القاب و كنيه‌هاى ائمه(ع) مى‌باشد.


گاهى در ترجمه بعض لغات (البته بطور نادر) به خصوصه ترجمه نشده و يا از آن صرف نظر گرديده و يا ترجمه و به معنى آن در ترجمه لغات و جملات ديگر منفك شده است.
گاهى در ترجمه بعض لغات (البته بطور نادر) به خصوصه ترجمه نشده و يا از آن صرف نظر گرديده و يا ترجمه و به معنى آن در ترجمه لغات و جملات ديگر منفك شده است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش