۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' ،' به '،') |
جز (جایگزینی متن - 'ناصر مكارم شيرازى' به 'ناصر مكارم شيرازى') |
||
| خط ۷۵: | خط ۷۵: | ||
روش ترجمه، چنين است كه براى اتقان و هر چه بهتر شدن ترجمه، پس از ترجمه مترجم، گروه ترجمه نيز آن را از آغاز تا پايان، به دقّت، جمله به جمله و كلمه به كلمه، بررسى و مقابله مىكند تا خطاهاى احتمالى آن برطرف شود. | روش ترجمه، چنين است كه براى اتقان و هر چه بهتر شدن ترجمه، پس از ترجمه مترجم، گروه ترجمه نيز آن را از آغاز تا پايان، به دقّت، جمله به جمله و كلمه به كلمه، بررسى و مقابله مىكند تا خطاهاى احتمالى آن برطرف شود. | ||
در ترجمه آيات، در جلدهاى نخست، از ترجمه آقاى دكتر محمد مهدى فولادوند استفاده شده است و در جلدهاى پايانى، مترجمان با استفاده از منابع لغت و تفسير، خود، اقدام به ترجمه آيات نمودهاند و از ترجمههاى قرآن، بهويژه ترجمههاى دكتر جلال الدين مجتبوى، دكتر محمّد مهدى فولادوند و آية اللّه ناصر مكارم شيرازى نيز استفاده كردهاند. | در ترجمه آيات، در جلدهاى نخست، از ترجمه آقاى دكتر محمد مهدى فولادوند استفاده شده است و در جلدهاى پايانى، مترجمان با استفاده از منابع لغت و تفسير، خود، اقدام به ترجمه آيات نمودهاند و از ترجمههاى قرآن، بهويژه ترجمههاى دكتر جلال الدين مجتبوى، دكتر محمّد مهدى فولادوند و آية اللّه [[مکارم شیرازی، ناصر|ناصر مكارم شيرازى]] نيز استفاده كردهاند. | ||
منابع احاديث، تنها در پانوشت صفحات عربى ياد شدهاند. | منابع احاديث، تنها در پانوشت صفحات عربى ياد شدهاند. | ||
ویرایش