۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'امام صادق' به 'امام صادق') |
جز (جایگزینی متن - 'امام صادق(ع)' به 'امام صادق (ع)') |
||
خط ۴۹: | خط ۴۹: | ||
«شگفتىهاى آفرينش»، ترجمه و نگارش نجفعلى ميرزايى، از كتاب شريف «توحيد مفضل» [[امام صادق | «شگفتىهاى آفرينش»، ترجمه و نگارش نجفعلى ميرزايى، از كتاب شريف «توحيد مفضل» [[امام جعفر صادق (ع)|امام صادق (ع)]] است. | ||
==گزارش محتوا== | ==گزارش محتوا== | ||
كتاب با مقدمهاى از مترجم آغاز مىشود. در ابتدا اين مقدمه مىخوانيم: «از آن جا كه «مفضّل بن عمر جعفى» راوى اين كتاب است و كسى است كه [[امام صادق | كتاب با مقدمهاى از مترجم آغاز مىشود. در ابتدا اين مقدمه مىخوانيم: «از آن جا كه «مفضّل بن عمر جعفى» راوى اين كتاب است و كسى است كه [[امام جعفر صادق (ع)|امام صادق (ع)]] او را سزاوار حمل اين اسرار و معارف دانسته و اين شگفتىها و عجايب خلقت را بر او املا فرموده، هر قدر كه جايگاه رفيعش بيشتر روشن شود، بر اعتبار كتاب نيز افزوده مىشود.» | ||
نگارنده هر چه تلاش كرده، به شرح حال كاملى از اين شخصيت اسلامى دست نيافته، در نتيجه در اين مقدمه بيشتر كوشش شده كه جايگاه و منزلت مفضّل در نزد امامان معصوم(ع) و دانشمندان بزرگ اسلامى بيان شود. [[شيخ مفيد]]، با سند صحيح از [[امام صادق | نگارنده هر چه تلاش كرده، به شرح حال كاملى از اين شخصيت اسلامى دست نيافته، در نتيجه در اين مقدمه بيشتر كوشش شده كه جايگاه و منزلت مفضّل در نزد امامان معصوم(ع) و دانشمندان بزرگ اسلامى بيان شود. [[شيخ مفيد]]، با سند صحيح از [[امام جعفر صادق (ع)|امام صادق (ع)]] نقل مىكند: «اى مفضّل! به خدا سوگند تو را و دوستدار تو را دوست دارم. اى مفضّل! اگر همه اصحاب من آنچه را كه تو مىدانى مىدانستند، هيچ گاه ميان دو كس از آنان اختلافى رخ نمىداد.» | ||
برخى از شبهات درباره مفضل وجود دارد و دانشمندان بزرگى چون «[[نجاشی، احمد بن علی|نجاشى]]» و «ابن غضائرى» او را ضعيف شمردهاند؛ از اين رو مترجم در مقدمه، ديدگاههاى مختلف را ذكر كرده تا جلالت قدر و عظمت اين صحابى خاص [[امام صادق | برخى از شبهات درباره مفضل وجود دارد و دانشمندان بزرگى چون «[[نجاشی، احمد بن علی|نجاشى]]» و «ابن غضائرى» او را ضعيف شمردهاند؛ از اين رو مترجم در مقدمه، ديدگاههاى مختلف را ذكر كرده تا جلالت قدر و عظمت اين صحابى خاص [[امام جعفر صادق (ع)|امام صادق (ع)]] و امام كاظم(ع) از رهگذر روايات قطعىالصدور و ديدگاههاى دانشمندان بزرگ بر همگان روشن شود و ترديدى در كتاب نيز پديد نيايد. | ||
مترجم در بخش ديگرى از مقدمه به شرحها و ترجمههاى توحيد مفضل اشاره كرده است. از جمله ترجمههاى اين كتاب ترجمه [[علامه مجلسى]]، ترجمه محمد صالح قزوينى و ترجمه علىاصغر فقيهى است. وى سپس توضيحاتى پيرامون ترجمه خود از اين كتاب گرانقدر ارائه مىدهد. او در ترجمه، رعايت امانت كرده و كلمه يا عبارت توضيحى را درون [] گذارده است. هم جانب امانت و پايبندى به متن حديث را نگاه داشته و هم اين تقيد و توجه به متن، قلم را از قواعد نگارشى دور نساخته و روانى و رسايى آن حفظ شده است. | مترجم در بخش ديگرى از مقدمه به شرحها و ترجمههاى توحيد مفضل اشاره كرده است. از جمله ترجمههاى اين كتاب ترجمه [[علامه مجلسى]]، ترجمه محمد صالح قزوينى و ترجمه علىاصغر فقيهى است. وى سپس توضيحاتى پيرامون ترجمه خود از اين كتاب گرانقدر ارائه مىدهد. او در ترجمه، رعايت امانت كرده و كلمه يا عبارت توضيحى را درون [] گذارده است. هم جانب امانت و پايبندى به متن حديث را نگاه داشته و هم اين تقيد و توجه به متن، قلم را از قواعد نگارشى دور نساخته و روانى و رسايى آن حفظ شده است. |
ویرایش