۱۴۴٬۷۴۵
ویرایش
A-esmaeili (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR35604J1.jpg | عنوان = كلمات العلوية في شرح الصمدية | عنوانهای دیگر = الصمدیة في النحو. شرح | پدیدآورندگان | پدیدآوران = ذهنی تهرانی، محمد جواد (نويسنده) شیخ بهایی، محمد بن حسین (نویسنده) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگ...» ایجاد کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
''' كلمات العلوية في شرح الصمدية '''، از آثار نویسنده، مترجم، مدرس و فقیه شیعه معاصر، [[ذهنی تهرانی، سید محمدجواد|سید محمدجواد ذهنى تهرانى]] (1326-1381ش)، دانش نحو زبان عربی را در قالب توضیح رساله [[الفوائد الصمدية]] تألیف فقیه، شاعر، عارف، حکیم، منجم، ریاضیدان، ادیب، مورخ بزرگ شیعه در عصر صفوی، [[شیخ بهایی، محمد بن حسین| شيخ بهایى]] (953- 1030ق) آموزش میدهد. اثر حاضر با تصحیح و ویرایش [[سيد على اصغر ذهنى تهرانى]] منتشر شده است. | ''' كلمات العلوية في شرح الصمدية'''، از آثار نویسنده، مترجم، مدرس و فقیه شیعه معاصر، [[ذهنی تهرانی، سید محمدجواد|سید محمدجواد ذهنى تهرانى]] (1326-1381ش)، دانش نحو زبان عربی را در قالب توضیح رساله [[الفوائد الصمدية]] تألیف فقیه، شاعر، عارف، حکیم، منجم، ریاضیدان، ادیب، مورخ بزرگ شیعه در عصر صفوی، [[شیخ بهایی، محمد بن حسین| شيخ بهایى]] (953- 1030ق) آموزش میدهد. اثر حاضر با تصحیح و ویرایش [[سيد على اصغر ذهنى تهرانى]] منتشر شده است. | ||
==هدف و روش== | ==هدف و روش== | ||
*شارح با تأکید بر ارزشمندی کتاب صمدیه و اینکه در عین ایجاز و اختصار، حاوی امهات و اصول و قواعد نحویه است، افزوده: من در سالیان گذشته شرحی بر آن به نام الدرّة الثمینة نوشتم ولی چون به زبان عربی بود، به درخواست علاقمندان، تصمیم گرفتم شرحی فارسی نیز بر آن بنگارم....<ref> مقدمه شارح، ص17-18.</ref> | *شارح با تأکید بر ارزشمندی کتاب صمدیه و اینکه در عین ایجاز و اختصار، حاوی امهات و اصول و قواعد نحویه است، افزوده: من در سالیان گذشته شرحی بر آن به نام الدرّة الثمینة نوشتم ولی چون به زبان عربی بود، به درخواست علاقمندان، تصمیم گرفتم شرحی فارسی نیز بر آن بنگارم....<ref> مقدمه شارح، ص17-18.</ref> | ||
*مصحح با تأکید بر آنکه كتاب حاضر، ترجمه و شرحى است بر كتاب گرانقدر «الصّمديّه» كه از ديرزمان به عنوان متنى پراهميّت در ادبيات عرب، مورد توجه بوده است، افزوده: | *مصحح با تأکید بر آنکه كتاب حاضر، ترجمه و شرحى است بر كتاب گرانقدر «الصّمديّه» كه از ديرزمان به عنوان متنى پراهميّت در ادبيات عرب، مورد توجه بوده است، افزوده: | ||
*از آنجايى كه طبق نظر مؤلف، [[امام علی(ع)]] واضع علم نحو است و شارح كتاب در اين اثر، در اكثر موارد براى شاهد مثال از سخنان آن امام استفاده نموده؛ آنرا «كلمات العلويّه» نامیده است.<ref> ر.ک:مقدمه محقق،ص3.</ref> | *از آنجايى كه طبق نظر مؤلف، [[امام علی علیهالسلام|امام علی(ع)]] واضع علم نحو است و شارح كتاب در اين اثر، در اكثر موارد براى شاهد مثال از سخنان آن امام استفاده نموده؛ آنرا «كلمات العلويّه» نامیده است.<ref> ر.ک:مقدمه محقق،ص3.</ref> | ||
==انتقاد== | ==انتقاد== | ||
* عنوان کتاب با افزودن «ال» صحیح است: «الكلمات العلويّة» ولی در روی جلد و در مقدمه مصحح و شارح، بدون «ال» ثبت شده است که بیتردید اشتباه است؛ زیرا «الكلمات العلويّة في شرح الصمدية» به معنای «سخنانی برگرفته از [[امام علی(ع)]] در شرح رساله صمدیه» است ولی «كلمات العلويّة في شرح الصمدية» یعنی: «سخنان بانویی علوی در شرح رساله صمدیه». و نتیجه: با توجه به اشراف علمی و تخصص [[ذهنی تهرانی، سید محمدجواد| سید محمدجواد ذهنى تهرانى]] در زمینه ادبیات عربی، ذکر عنوان کتاب بدون «ال» («كلمات العلويّة») اشتباه در حروفچینی و سهوی است. | * عنوان کتاب با افزودن «ال» صحیح است: «الكلمات العلويّة» ولی در روی جلد و در مقدمه مصحح و شارح، بدون «ال» ثبت شده است که بیتردید اشتباه است؛ زیرا «الكلمات العلويّة في شرح الصمدية» به معنای «سخنانی برگرفته از [[امام علی علیهالسلام|امام علی(ع)]] در شرح رساله صمدیه» است ولی «كلمات العلويّة في شرح الصمدية» یعنی: «سخنان بانویی علوی در شرح رساله صمدیه». و نتیجه: با توجه به اشراف علمی و تخصص [[ذهنی تهرانی، سید محمدجواد| سید محمدجواد ذهنى تهرانى]] در زمینه ادبیات عربی، ذکر عنوان کتاب بدون «ال» («كلمات العلويّة») اشتباه در حروفچینی و سهوی است. | ||
==ساختار و محتوا== | ==ساختار و محتوا== | ||
*این اثر، شرح گسسته (غیرمزجی) است و از 2 مقدمه (مصحح و شارح) و 5 بوستان به ترتیب رساله [[الفوائد الصمدية]] تشکیل شده است. | *این اثر، شرح گسسته (غیرمزجی) است و از 2 مقدمه (مصحح و شارح) و 5 بوستان به ترتیب رساله [[الفوائد الصمدية]] تشکیل شده است. | ||