۱۴۶٬۳۹۰
ویرایش
A-esmaeili (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR86067J1.jpg | عنوان = كليات مجمع الدعوات الكبير | عنوانهای دیگر = | پدیدآورندگان | پدیدآوران = علایی، محمد بن عبدالمطلب (نويسنده) |زبان | زبان = عربی | کد کنگره = /ع8 ک8043 266 BP | موضوع = |ناشر | ناشر = جستجو | مکان نشر = لب...» ایجاد کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۲۴: | خط ۲۴: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''کلیات مجمع الدعوات الكبير'''، تألیف شخصی ناشناخته به نام [[ابن غیاثالدین محمد عبدالمطلب علایی]] است که مجموعهای از ادعیه و حرزها و غیره (مثل علوم غریبه، از جمله طلسم) را برای شفای همه دردها و بیماریها ارائه میکند و گاه به تجویز پزشکی و تعبیر خواب و... نیز میپردازد. تألیف و نشر این کتاب، تبلیغاتی و تجاری است. | '''کلیات مجمع الدعوات الكبير'''، تألیف شخصی ناشناخته به نام [[علایی، محمد بن عبدالمطلب|ابن غیاثالدین محمد عبدالمطلب علایی]] است که مجموعهای از ادعیه و حرزها و غیره (مثل علوم غریبه، از جمله طلسم) را برای شفای همه دردها و بیماریها ارائه میکند و گاه به تجویز پزشکی و تعبیر خواب و... نیز میپردازد. تألیف و نشر این کتاب، تبلیغاتی و تجاری است. | ||
==انتشار غیر علمی== | ==انتشار غیر علمی== | ||
| خط ۳۰: | خط ۳۰: | ||
==فارسی یا عربی؟== | ==فارسی یا عربی؟== | ||
* نسخه خطی این کتاب که ناشر فقط تصویر صفحه اول و آخرش را آورده، به زبان فارسی است<ref>ر.ک: بعد از مقدمه ناشر، ص8- 9</ref>، ولی اثر حاضر (بیش از 400 صفحه) به زبان عربی است! بهعنوان مثال در نسخه خطی، نویسنده، به زبان فارسی نوشته است: «... چنین گوید حقیر فقیر صاحب التقصیر المسمی المذنب ابن غیاثالدین محمد عبدالمطلب که چون بعضی از اسرار که در افشای آن چندان مفسده مترتب نمیشود...»<ref>ر.ک: همان، ص8</ref>، ولی همان مقدمه در اثر حاضر به زبان عربی عرضه شده است: «... يقول الحقير الفقير صاحب التقصير المسمی ابن غياثالدين محمد بن عبدالمطلب: إنّ هناك بعض الأسرار التي لا تترتب علی إفشائها مفسدة...»<ref>ر.ک: مقدمه نویسنده، ص11</ref>. ناشر نیز هیچ توضیحی درباره این مسئله بیان نکرده که چرا اصل فارسی اثر را نیاورده است؟ و چرا و چگونه و چه کسی آن را به عربی ترجمه کرده است؟ | * نسخه خطی این کتاب که ناشر فقط تصویر صفحه اول و آخرش را آورده، به زبان فارسی است<ref>ر.ک: بعد از مقدمه ناشر، ص8- 9</ref>، ولی اثر حاضر (بیش از 400 صفحه) به زبان عربی است! بهعنوان مثال در نسخه خطی، نویسنده، به زبان فارسی نوشته است: «... چنین گوید حقیر فقیر صاحب التقصیر المسمی المذنب [[علایی، محمد بن عبدالمطلب|ابن غیاثالدین محمد عبدالمطلب]] که چون بعضی از اسرار که در افشای آن چندان مفسده مترتب نمیشود...»<ref>ر.ک: همان، ص8</ref>، ولی همان مقدمه در اثر حاضر به زبان عربی عرضه شده است: «... يقول الحقير الفقير صاحب التقصير المسمی [[علایی، محمد بن عبدالمطلب|ابن غياثالدين محمد بن عبدالمطلب]]: إنّ هناك بعض الأسرار التي لا تترتب علی إفشائها مفسدة...»<ref>ر.ک: مقدمه نویسنده، ص11</ref>. ناشر نیز هیچ توضیحی درباره این مسئله بیان نکرده که چرا اصل فارسی اثر را نیاورده است؟ و چرا و چگونه و چه کسی آن را به عربی ترجمه کرده است؟ | ||
* صفحه پایانی در نسخه خطی، غیر از صفحه آخر در نسخه چاپی حاضر است. آخرین جمله در نسخه خطی چنین است: «يا مُخذِلَ الكفار! دشمن مقهور شود إنشاءالله تعالی» و بعد از شکلی دایرهای با کلمات و حروف و اعدادی (طلسممانند)، نوشته شده است: «تمام شد کتاب مجمع الدعوات کبیر با تصحیح کامل ...»<ref>ر.ک: بعد از مقدمه ناشر، ص9</ref>، ولی در متن چاپی حاضر، چنین مطلبی نیست و آخرین جمله این است: «و سلام علی المرسلين و الحمد لله رب العالمين و | * صفحه پایانی در نسخه خطی، غیر از صفحه آخر در نسخه چاپی حاضر است. آخرین جمله در نسخه خطی چنین است: «يا مُخذِلَ الكفار! دشمن مقهور شود إنشاءالله تعالی» و بعد از شکلی دایرهای با کلمات و حروف و اعدادی (طلسممانند)، نوشته شده است: «تمام شد کتاب مجمع الدعوات کبیر با تصحیح کامل ...»<ref>ر.ک: بعد از مقدمه ناشر، ص9</ref>، ولی در متن چاپی حاضر، چنین مطلبی نیست و آخرین جمله این است: «و سلام علی المرسلين و الحمد لله رب العالمين و صلیالله علی محمد و آله الطاهرين»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص427</ref>. | ||
==هدف و روش== | ==هدف و روش== | ||