مجموعه اشعار شیرکو بی‌کس: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NURمجموعه اشعار شیرکو بی‌کسJ1.jpg | عنوان =مجموعه اشعار شیرکو بی‌کس | عنوان‌های دیگر = |پدیدآورندگان | پدیدآوران = بی‌کس، شیرکو (شاعر) کریم مجاور، رضا (گردآورنده و مترجم) |زبان | زبان =کردی (ترجمه به فارسی) | کد کنگره =P...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
 
(۲ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۹: خط ۹:
|زبان  
|زبان  
| زبان =کردی (ترجمه به فارسی)
| زبان =کردی (ترجمه به فارسی)
| کد کنگره =PJ3252.B45A17 1396
| کد کنگره =PIR ۳۲۵۶/آ۲۴۳ب۹ ۱۳۹۵
| موضوع =شعر کردی - قرن 20م. - ترجمه فارسی
| موضوع = شعر کردی - قرن‌ ۱۴ - ترجمه‌ شده‌ به‌ فا‌رسی‌,شعر فا‌رسی‌ - قرن‌ ۱۴ - ترجمه‌ شده‌ از کردی,شعر کردی - عراق‌ - قرن‌ ۲۰م‌. - ترجمه‌شده‌ به‌ فا‌رسی‌
|ناشر  
|ناشر  
| ناشر =نگاه
| ناشر =نگاه
خط ۲۷: خط ۲۷:
}}
}}


'''مجموعه اشعار شیرکو بی‌کس''' سروده شیرکو بی‌کس؛ ترجمه و گردآوری رضا کریم مجاور؛ این کتاب گزیده‌ای جامع از اشعار شیرکو بی‌کس، شاعر نامدار کرد است که برای اولین بار به زبان فارسی ترجمه شده و نمای کاملی از سبک‌ها و دوره‌های مختلف شعری او ارائه می‌دهد.
'''مجموعه اشعار شیرکو بی‌کس''' سروده [[بی‌کس، شیرکو|شیرکو بی‌کس]]؛ ترجمه و گردآوری [[کریم مجاور، رضا|رضا کریم مجاور]]؛ این کتاب گزیده‌ای جامع از اشعار شیرکو بی‌کس، شاعر نامدار کرد است که برای اولین بار به زبان فارسی ترجمه شده و نمای کاملی از سبک‌ها و دوره‌های مختلف شعری او ارائه می‌دهد.


==ساختار==
==ساختار==
خط ۳۳: خط ۳۳:


==گزارش کتاب==
==گزارش کتاب==
مجموعه اشعار شیرکو بی‌کس به کوشش رضا کریم مجاور، یکی از کامل‌ترین گردآوری‌های شعر این شاعر بزرگ کرد به زبان فارسی است. شیرکو بی‌کس (2013-1940) از برجسته‌ترین شاعران معاصر خاورمیانه و جهان به شمار می‌رود که آثارش به بیش از 20 زبان ترجمه شده است.
مجموعه اشعار [[بی‌کس، شیرکو|شیرکو بی‌کس]] به کوشش [[کریم مجاور، رضا|رضا کریم مجاور]]، یکی از کامل‌ترین گردآوری‌های شعر این شاعر بزرگ کرد به زبان فارسی است. [[بی‌کس، شیرکو|شیرکو بی‌کس]] (2013-1940م) از برجسته‌ترین شاعران معاصر خاورمیانه و جهان به شمار می‌رود که آثارش به بیش از 20 زبان ترجمه شده است.


این کتاب که حاصل سال‌ها تحقیق و ترجمه است، نمونه‌هایی از تمام دوره‌های شعری شیرکو را دربرمی‌گیرد. اشعار او که ریشه در فرهنگ و تاریخ کردستان دارد، از سویی با مسائل جهانی پیوند خورده و از این رو مورد توجه مخاطبان بین‌المللی قرار گرفته است.
این کتاب که حاصل سال‌ها تحقیق و ترجمه است، نمونه‌هایی از تمام دوره‌های شعری [[بی‌کس، شیرکو|شیرکو]] را دربرمی‌گیرد. اشعار او که ریشه در فرهنگ و تاریخ کردستان دارد، از سویی با مسائل جهانی پیوند خورده و از این رو مورد توجه مخاطبان بین‌المللی قرار گرفته است.


بخش اول کتاب شامل گزیده‌ای از اشعار کوتاه شیرکو است که مضامینی همچون عشق، طبیعت، جنگ و صلح، و مسائل اجتماعی را دربرمی‌گیرد. این اشعار با زبانی تصویری و نمادین، تجربه‌های انسانی را با نگاهی عمیق و شاعرانه بازتاب می‌دهند.
بخش اول کتاب شامل گزیده‌ای از اشعار کوتاه [[بی‌کس، شیرکو|شیرکو]] است که مضامینی همچون عشق، طبیعت، جنگ و صلح، و مسائل اجتماعی را دربرمی‌گیرد. این اشعار با زبانی تصویری و نمادین، تجربه‌های انسانی را با نگاهی عمیق و شاعرانه بازتاب می‌دهند.


بخش دوم به اشعار بلند و حماسی شیرکو اختصاص دارد که بازتاب‌دهنده تاریخ پرتلاطم کردستان و آرمان‌های مردم این منطقه است. شعرهای این بخش از نظر ساختار و محتوا پیچیده‌ترند و نشان‌دهنده توانایی بالای شاعر در خلق آثار حماسی و روایی هستند.
بخش دوم به اشعار بلند و حماسی [[بی‌کس، شیرکو|شیرکو]] اختصاص دارد که بازتاب‌دهنده تاریخ پرتلاطم کردستان و آرمان‌های مردم این منطقه است. شعرهای این بخش از نظر ساختار و محتوا پیچیده‌ترند و نشان‌دهنده توانایی بالای شاعر در خلق آثار حماسی و روایی هستند.


گفتگوی منوچهر آتشی با شیرکو بی‌کس که در پایان کتاب آمده است، دیدگاه‌های شاعر درباره شعر، ادبیات و مسائل اجتماعی را به خوبی روشن می‌کند. کتاب‌شناسی کامل آثار شیرکو نیز راهنمای ارزشمندی برای پژوهشگران ادبیات کردی است.
گفتگوی منوچهر آتشی با [[بی‌کس، شیرکو|شیرکو]] بی‌کس که در پایان کتاب آمده است، دیدگاه‌های شاعر درباره شعر، ادبیات و مسائل اجتماعی را به خوبی روشن می‌کند. کتاب‌شناسی کامل آثار شیرکو نیز راهنمای ارزشمندی برای پژوهشگران ادبیات کردی است.


این ترجمه که با حفظ اصالت و زیبایی اشعار اصلی انجام شده است، فرصتی استثنایی برای فارسی‌زبانان فراهم می‌کند تا با یکی از بزرگ‌ترین شاعران معاصر جهان آشنا شوند.<ref>[https://literaturelib.com/books/2818 ر.ک.پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref>
این ترجمه که با حفظ اصالت و زیبایی اشعار اصلی انجام شده است، فرصتی استثنایی برای فارسی‌زبانان فراهم می‌کند تا با یکی از بزرگ‌ترین شاعران معاصر جهان آشنا شوند.<ref>[https://literaturelib.com/books/2818 ر.ک.پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref>
خط ۵۵: خط ۵۵:


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:زبان‌شناسی، زبان و ادبیات]]
[[رده:زبان و ادبیات شرقی (آسیایی)]]
[[رده:زبان و ادبیات فارسی]]
[[رده:مقالات(خرداد 1404) باقی زاده]]  
[[رده:مقالات(خرداد 1404) باقی زاده]]  
[[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
[[رده:مقالات بازبینی شده2 تیر 1404]]
[[رده:فاقد اتوماسیون]]
[[رده:فاقد اتوماسیون]]