ترجمه نهج‌البلاغه حضرت امیرالمؤمنین علیه‌السلام: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۶: خط ۲۶:
| پیش از =  
| پیش از =  
}}
}}
'''ترجمه نهج البلاغه حضرت امیرالمؤمنین(ع)'''، برگردانی به زبان فارسی امروزی به قلم پژوهشگر، فهرست‌نویس، مترجم و نهج‌البلاغه‌پژوه معاصر و بنیان‌گذار مؤسّسه تحقیقاتی امیرالمؤمنین(ع)، [[محمد دشتی]] (۱۳۳۰-۱۳۸۰ش)، است که می‌کوشد نسل جوان معاصر را با پیام‌های عالی [[امام علی(ع)]] آشنا سازد.
'''ترجمه نهج‌البلاغه حضرت امیرالمؤمنین علیه‌السلام'''، برگردانی به زبان فارسی امروزی به قلم پژوهشگر، فهرست‌نویس، مترجم و نهج‌البلاغه‌پژوه معاصر و بنیان‌گذار مؤسّسه تحقیقاتی امیرالمؤمنین(ع)، [[دشتی، محمد|محمد دشتی]] (۱۳۳۰-۱۳۸۰ش)، است که می‌کوشد نسل جوان معاصر را با پیام‌های عالی [[امام علی علیه‌السلام|امام علی(ع)]] آشنا سازد.


==درباره نسخه==
==درباره نسخه==
خط ۴۳: خط ۴۳:


==نتیجه و انتقاد==
==نتیجه و انتقاد==
* چاپ جدید، رنگی و قشنگ، ولی متأسفانه غیر علمی است؛ زیرا مراعات امانت نشده و بعد از وفات مترجم محترم ([[محمد دشتی]]) بدون اجازه در اثر او دخالت شده و ناشر، مقدمه مفصل و ارزشمند او را حذف کرده و برخی از پاورقی‌های وی را نیز بدون توضیح تغییر داده و یا حذف کرده است.
* چاپ جدید، رنگی و قشنگ، ولی متأسفانه غیر علمی است؛ زیرا مراعات امانت نشده و بعد از وفات مترجم محترم ([[دشتی، محمد|محمد دشتی]]) بدون اجازه در اثر او دخالت شده و ناشر، مقدمه مفصل و ارزشمند او را حذف کرده و برخی از پاورقی‌های وی را نیز بدون توضیح تغییر داده و یا حذف کرده است.
* یادآوری: اگر برخی از انتقادها به [[محمد دشتی]] و روش ترجمه او وارد باشد، که البته وارد است، ولی ویژگی‌های مثبت این ترجمه و نوآوری‌های آن جای تردید ندارد و حذف خودسرانه مطالب و پاورقی‌های ایشان صحیح نیست.
* یادآوری: اگر برخی از انتقادها به [[دشتی، محمد|محمد دشتی]] و روش ترجمه او وارد باشد، که البته وارد است، ولی ویژگی‌های مثبت این ترجمه و نوآوری‌های آن جای تردید ندارد و حذف خودسرانه مطالب و پاورقی‌های ایشان صحیح نیست.


==پانویس==
==پانویس==