ترجمه نهج‌البلاغه (شیروانی): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'شریف‌الرضی، محمد بن حسین' به 'شریف‌ رضی، محمد بن حسین'
بدون خلاصۀ ویرایش
برچسب: واگردانی دستی
جز (جایگزینی متن - 'شریف‌الرضی، محمد بن حسین' به 'شریف‌ رضی، محمد بن حسین')
خط ۳۶: خط ۳۶:


== ساختار ==
== ساختار ==
كتاب داراى مقدمه مترجم، مؤلف ([[شریف‌الرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]]) متن كتاب [[نهج‌البلاغة (صبحی صالح)|نهج‌البلاغه]] در سه بخش خطب، نامه‌ها و كلمات قصار مى‌باشد. در اين ترجمه تلاش بر آن بوده است كه در حد امكان از مدار سخن [[امام على(ع)|اميرمومنان ع]] خارج نشود و ترجمه‌اى مطابق با متن و برابر با اصل فراهم آورده شود. به گونه‌اى كه به توان معادل هر جمله و عبارت و حتى واژه را در ترجمه يافت. مترجم در امر ترجمه سعى كرده است كه نه دقت را فداى روانى نمايد و نه روانى ترجمه را قربانى دقت كند. ايشان سعى داشته است كه ترجمه‌اى به دست دهد كه در نقطه اعتدال و استقامت باشد و به دور از افراط ترجمه آزاد و تفريط ترجمه تحت الفظ.
كتاب داراى مقدمه مترجم، مؤلف ([[شریف‌ رضی، محمد بن حسین|سيد رضى]]) متن كتاب [[نهج‌البلاغة (صبحی صالح)|نهج‌البلاغه]] در سه بخش خطب، نامه‌ها و كلمات قصار مى‌باشد. در اين ترجمه تلاش بر آن بوده است كه در حد امكان از مدار سخن [[امام على(ع)|اميرمومنان ع]] خارج نشود و ترجمه‌اى مطابق با متن و برابر با اصل فراهم آورده شود. به گونه‌اى كه به توان معادل هر جمله و عبارت و حتى واژه را در ترجمه يافت. مترجم در امر ترجمه سعى كرده است كه نه دقت را فداى روانى نمايد و نه روانى ترجمه را قربانى دقت كند. ايشان سعى داشته است كه ترجمه‌اى به دست دهد كه در نقطه اعتدال و استقامت باشد و به دور از افراط ترجمه آزاد و تفريط ترجمه تحت الفظ.


== گزارش محتوا ==
== گزارش محتوا ==
مقدمه مترجم در كتاب، به ترجمه و شيوه ايشان در اين كار پرداخته است. متن كتاب با مقدمه [[شریف‌الرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] شروع مى‌شود و بعد بر اساس كتاب [[نهج‌البلاغة (صبحی صالح)|نهج‌البلاغه]] در هر صفحه به صورت ستونى متن و در مقابلش ترجمه آن قرار گرفته است و براى هر ترجمه عناوين ثانويه نيز از طرف مترجم نيز گذاشته شده است؛ همانند:
مقدمه مترجم در كتاب، به ترجمه و شيوه ايشان در اين كار پرداخته است. متن كتاب با مقدمه [[شریف‌ رضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] شروع مى‌شود و بعد بر اساس كتاب [[نهج‌البلاغة (صبحی صالح)|نهج‌البلاغه]] در هر صفحه به صورت ستونى متن و در مقابلش ترجمه آن قرار گرفته است و براى هر ترجمه عناوين ثانويه نيز از طرف مترجم نيز گذاشته شده است؛ همانند:


اول‌الدين معرفته و كمال معرفته التصديق به و كمال التصديق به توحيده و كمال توحيده الاخلاص له و كمال الاخلاص له نفى الصفات عنه لشهادة كل صفة انها غير الموصوف و شهادة كل موصوف انه غير الصفة
اول‌الدين معرفته و كمال معرفته التصديق به و كمال التصديق به توحيده و كمال توحيده الاخلاص له و كمال الاخلاص له نفى الصفات عنه لشهادة كل صفة انها غير الموصوف و شهادة كل موصوف انه غير الصفة